Ну не канонично это звучит — Короля-ЛИча))) ну не говорят так во вселенной Warcraft ахаха.
Возможно вы правы и это безграмотно, но не говорят так персонажи из игры. А книга написана и переведена по игре.
Я не понимаю чего вы хотите добиться этим спором) Чтобы мы перезаписали специально для вас с правильным ударением? Этого не будет. Чтобы признали свою работу безграмотной из-за ударения, которое режет вам ухо? Этого тоже не будет. Большинство отзывов положительные и это стимулирует нас работать дальше и улучшать качество будущих проектов. Спасибо вам за обратную связь) возможно вам понравятся наши будущие работы. Хорошего вечера)
Да) ведь это русскоязычный ресурс) и я повторюсь — не нравится — никто не заставляет вас слушать. А ваше личное мнение и оценка нашей работы имеет полное право на жизнь)
Всего хорошего)
В российской локализации вселенной Warcraft ударение на букву A)) мы придерживаемся канона в угоду сообществу ценителей сеттинга, созданного командой Blizzard Entertainment. Вы имеете полное право выражать свое мнение и не слушать если вам не нравится) особенно из-за столь незначительной детали.
Замечание по прежнему не конструктивно.
Мы использовали различные варианты перевода. В том числе и свой собственный, чтобы избежать проблем с нарушением авторских прав и исключительными правами на распространение материала.
У нас запланирован следующий проект — это Иллидан Уильяма Кинга. К сожалению единственный перевод принадлежит издательству, и мы не сможем его использовать. Сейчас занимаемся переводом с языка оригинала.
В случае с Артасом приходилось прибегать к таким шагам аналогично. Материал, размещенный здесь, является уникальным и содержит наши собственные бонусные материалы, сюжетно пересеченные с линией главного героя. Поэтому вы и не можете найти конкретный перевод))
Вы серьезно? Короля-ЛИча? Вы вообще знакомы с вселенной Warcraft? Ваши замечания не конструктивны и выглядят как полный бред. Если учитывать, что вы послушали только название книги, ваш комментарий вообще не стоит воспринимать как обратную связь.
Во славу Криса Метцена и во имя Короля-ЛичА!
Возможно вы правы и это безграмотно, но не говорят так персонажи из игры. А книга написана и переведена по игре.
Я не понимаю чего вы хотите добиться этим спором) Чтобы мы перезаписали специально для вас с правильным ударением? Этого не будет. Чтобы признали свою работу безграмотной из-за ударения, которое режет вам ухо? Этого тоже не будет. Большинство отзывов положительные и это стимулирует нас работать дальше и улучшать качество будущих проектов. Спасибо вам за обратную связь) возможно вам понравятся наши будущие работы. Хорошего вечера)
Всего хорошего)
Замечание по прежнему не конструктивно.
У нас запланирован следующий проект — это Иллидан Уильяма Кинга. К сожалению единственный перевод принадлежит издательству, и мы не сможем его использовать. Сейчас занимаемся переводом с языка оригинала.
В случае с Артасом приходилось прибегать к таким шагам аналогично. Материал, размещенный здесь, является уникальным и содержит наши собственные бонусные материалы, сюжетно пересеченные с линией главного героя. Поэтому вы и не можете найти конкретный перевод))
vk.com/elisave.world
vk.com/public199260500
Прошу подписаться)
Во славу Криса Метцена и во имя Короля-ЛичА!