Это не «трешЬ», милое Облако, это рассказ о том, что Низшие Инстикнты, когда им даёшь волю могут легко подчинить себе Разум.
Впрочем, некотрые индивидуумы, живущие на планете Земля, на мой взгляд, никогда не руководствуются разумом, но целиком подчиняются Древним Инстинктам, маскируя это под Разумную Деятельность.
такие дела.
Насчёт фломастеров, я имел в виду меня и Сергея.
За Юру то — понятно сразу. У него самый удачный рассказ «Уплотнение». Ну и ещё парочка, только я сходу не вспомню… а остальное — как Вы сказали
порслушал больше трети… Вы извините, но по-моему «Любовь к жизни» от Джека Лондона, гораздо глубже и в сто раз сильнее, нежели это графоманство.
Но, как говорится: «На вкус и цвет фломастеры — разные».
тогда: «кто внутри».
Но на мой персональный взгляд фразу: «Who Goes There?» в данном случае лучше перевести как: «Эй! Кто там ходит/шумит?!» — сразу возникает в голове картинка: американский фермер в трусах и майке, сжимая в руках дедов карамультук, стоит на крыльце своего дома и вытягивая шею, таращится в темноту, откуда доносятся непонятные звуки…
***
но это только в моей голове, к сожалению
— как Вам такая альтернатива?
Левицкий, как пулемет — сначала стопицот книжек в серию С.Т.А.Л.К.Е.Р. настрочил, а теперь вот оказывается, что и по «Сурве» серию пишут?!!! Сомневаюсь, что он удивит чем то новеньким. Давно исписался.
ЗЫ: Надо как-нибудь заскочить в «Сурву» глянуть что, да как та без меня?
Год с лишним уже не играл. А перс 50-го уровня… Как бы не заблочили за неактивность…
Вы не видите разницы между явлением и участником явления? Для Вас не существует разницы между весом и массой? Тогда смею Вас огорчить — у Вас огромные проблемы с русским языком и физикой, и биологией. Но в первую очередь — с русским языком всё же.)))
***
Вспоминается старый анекдот времен СССР: Стоит огроменная очередь в пол-улицы в книжный магазин. Походит к концу поддатенький мужичонка спрашивает у такого же:
— Слыш, земеля, а чё тут дают?
— Дюма дают…
— А это лучше, чем «Монтана»?
— Не знаю, я сам две бутылки беру...
(«Монтана» -очень популярная марка джинсов тех лет)
***
Мне кажется — Вам в очередь к тем двум мужикам надо. Третьим.
Я думал, что книги Михаила Успенского, озвученные Владимиром — верх мастерства, и не стоит ожидать чего то подобного.
Но прослушав этот рассказ, я осознал, насколько точно ко мне подходит первая половина бессмертной фразы изреченной Сенекой: "«Errare humanum est, stultum est in errore perseverare»" — «Человеку свойственно ошибаться, но глупо упорствовать в своих ошибках».
***
Я рад, что ошибся и получил настоящее наслаждение от прослушивания!
Прямо в точку! Яб сказал, что перед нами театр одного актера. Слушаешь и невозможно оторваться. И даже не верится что это просто аудиокнига а не моноспектакль.
В.Князев — глыба!
похвальное отношение к слушателю.
редкость в наше время.
но, мне кажется, что недовольных музыкальними вставками в любой книге всё равно будет какой-то процент набираться и им плевать, что чтение книги вслух и художественное исполнение литературного произведения — штуки разные и людям нужно понимать, что именно они критикуют, раз уж взялись за это.
что касается московского метро, то есть очень хороший мистический детектив, фильмец 1996года — «Научная Секция Пилотов» — про моск-е метро. О-о-чень хороший. есть на ютубе.
А у Бунина (лично я так считаю) именно «коротыши» — наиболее яркие и насыщеные.
И, конечно, слог…
Бунин, вообще — интересный дядька — сумел зацепить мозг пятнадцатилетнего школьника и это говорит о многом! )))
Разумная идея, только не в каментах её писать надо, а в специальной ветке форума с названием вроде: «Жалобы, идеи и предложения по функционированию и оформлению сайта»…
(только я такого найти не смог, может Вам стоит попробовать написать в группу ВК, инсту, или ещё в какую «телегу»? )
Хорошее исполнение хорошего рассказа.
он у меня в двух сборниках серии «зарубежная фантастика» имеется:
«Пять зеленых лун» — 1978г. и «Трудная задача» -1982г.
А позвольте у Вас поинтересоваться: пользуясь Вашей же логикой, мне хочется спросить — а чем и куда Вы собираетесь в душЕ кАпать?
такой мой вопрос!
Впрочем, некотрые индивидуумы, живущие на планете Земля, на мой взгляд, никогда не руководствуются разумом, но целиком подчиняются Древним Инстинктам, маскируя это под Разумную Деятельность.
такие дела.
За Юру то — понятно сразу. У него самый удачный рассказ «Уплотнение». Ну и ещё парочка, только я сходу не вспомню… а остальное — как Вы сказали
Но, как говорится: «На вкус и цвет фломастеры — разные».
Но на мой персональный взгляд фразу: «Who Goes There?» в данном случае лучше перевести как: «Эй! Кто там ходит/шумит?!» — сразу возникает в голове картинка: американский фермер в трусах и майке, сжимая в руках дедов карамультук, стоит на крыльце своего дома и вытягивая шею, таращится в темноту, откуда доносятся непонятные звуки…
***
но это только в моей голове, к сожалению
—
как Вам такая альтернатива?
об этом старичок Карпентер ещё в 1988 году снял свой бесподобный фильм, который у меня, например, в избранных находится.
www.youtube.com/watch?v=s-YCbGeF3xw
«Who Goes There?» я бы перевёл «Кто там ходит?» (варианты «кто шумит» или «а ну-ка, покажись!»)
Литературный перевод не имеет ничего общего с дословным.
ЗЫ: Надо как-нибудь заскочить в «Сурву» глянуть что, да как та без меня?
Год с лишним уже не играл. А перс 50-го уровня… Как бы не заблочили за неактивность…
шикарное исполнение
у меня — всё
***
Вспоминается старый анекдот времен СССР:
Стоит огроменная очередь в пол-улицы в книжный магазин. Походит к концу поддатенький мужичонка спрашивает у такого же:
— Слыш, земеля, а чё тут дают?
— Дюма дают…
— А это лучше, чем «Монтана»?
— Не знаю, я сам две бутылки беру...
(«Монтана» -очень популярная марка джинсов тех лет)
***
Мне кажется — Вам в очередь к тем двум мужикам надо. Третьим.
Но прослушав этот рассказ, я осознал, насколько точно ко мне подходит первая половина бессмертной фразы изреченной Сенекой: "«Errare humanum est, stultum est in errore perseverare»" — «Человеку свойственно ошибаться, но глупо упорствовать в своих ошибках».
***
Я рад, что ошибся и получил настоящее наслаждение от прослушивания!
Это, так сказать, несколько разные вещи.
Абсолютно разные.
В.Князев — глыба!
редкость в наше время.
но, мне кажется, что недовольных музыкальними вставками в любой книге всё равно будет какой-то процент набираться и им плевать, что чтение книги вслух и художественное исполнение литературного произведения — штуки разные и людям нужно понимать, что именно они критикуют, раз уж взялись за это.
Спасибо за Ваш труд, Олег.
И, конечно, слог…
Бунин, вообще — интересный дядька — сумел зацепить мозг пятнадцатилетнего школьника и это говорит о многом! )))
Начитка норм. Слушать можно.
(только я такого найти не смог, может Вам стоит попробовать написать в группу ВК, инсту, или ещё в какую «телегу»? )
он у меня в двух сборниках серии «зарубежная фантастика» имеется:
«Пять зеленых лун» — 1978г. и «Трудная задача» -1982г.
«Только — тс-с-с! Потому что это — тайна, Буратиночка!»©