Я уже писал, но походу камент удалили. Ничего, повторю:
Хвост поганит Шекли, а Оробчук решил лишить нас удовольствия послушать серию про Берсеркера.
Теперь то после него никто не возьмется. Проверено.
После хвоста и оробчука никто не переозвучивает рассказы/повести.
печалько.
Нормальное чтение. С выражением.
Книга классная. У Колупаева мало больших произведений, в основном у него рассказы, и это одно из самых известных и самых страшных, на мой взгляд. Эдакий советский триллер. Тогда (в 80-х) казалось захватывающе написано.
Да и сейчас, вроде неплохо вопспринимается.
очепятка. Хотел написать: «оригинальном тексте вопросительного знака нет, а прочитано так, как будто есть.» — Значит и ту мою фразу следует читать как вопрос.
Это такой юмор я шучу. (спросонья печатал, сорян, вот и выпала фраза)
Потому что я услышал вопрсительные интонации.
У меня в тексте нет вопросительного знака потому что это — метаирония, потому что в оригинальном тексте вопросительные знак есть.
(или в какой-нибудь ВК/ОК, пейсбук)
«Кира отвернулась и отъехала»© — - передознулась что ли?..
«землю усеивало конское говно» © — - Неожиданно! Ждем словечек покрепче!
Хвост поганит Шекли, а Оробчук решил лишить нас удовольствия послушать серию про Берсеркера.
Теперь то после него никто не возьмется. Проверено.
После хвоста и оробчука никто не переозвучивает рассказы/повести.
печалько.
Или я чего-то не знаю? Чего то личного? При чём тут язык то?
"– Почти дошли, – рослый заросший щетиной парень, вышедший на край речного обрыва, оглядел открывшуюся перед ним перспективу бескрайнего леса, еще раз сверился с компасом, несколько минут разглядывал карту, поворачивая ее так и эдак. "©
«открывшаяся перспектива бескрайнего леса» и разглядывание карты, при этом «поворачивая её то так то эдак»© говорит о многом.
дальше можно не слушать.
Пелевинский рассказ «Зигмунд в кафе» больше впечатляет.
Книга классная. У Колупаева мало больших произведений, в основном у него рассказы, и это одно из самых известных и самых страшных, на мой взгляд. Эдакий советский триллер. Тогда (в 80-х) казалось захватывающе написано.
Да и сейчас, вроде неплохо вопспринимается.
Это такой юмор я шучу. (спросонья печатал, сорян, вот и выпала фраза)
У меня в тексте нет вопросительного знака потому что это — метаирония, потому что в оригинальном тексте вопросительные знак есть.
Если чтец ещё и дилогию «Дом скитальцев» начитает, то — моё почтение!!!
Недосмотр.
Ну, ладно. Написано живенько, дослушаю. Пока нравится.
«Тео вновь пригладил плешь»©
«из-за поворота доносился свет»
«хлопок открываемой пробки»
—
рассказ — коньктурщина какая-то.
Вагоны были похожи как близнецы
"… другой, наоборот — низкоросл, полноват, с мягкими чертами лица и проплешиной на голове"©
ппц…
третий вопрос: а еще где бывает проплешина у человека? На могучей груди, заросшей буйными кудрями?
Один вопрос. Точнее — два.
1.Неподалеку от чего/кого располагался лес? От стука, от асфальта или от округи?
2.Какие именно серьёзные преграды встретил стук колес, после которых он «не встречая более каких либо серьёзных преград терялся где-то в лесу»©?
И, последний вопрос, вне очереди: как может лес «располагаться». Пожалуй, именно этот вопрос меня интересует больше всего на данный момент.
(а ведь это только первое предложение из произведения!)
Крем, кстати, соседка забрала. А конец рассказа где?
В чем нашей жизни смысл? — Он нам непостижим.
Как много разных душ под колесом фатальным,
Сгорает в пепел, в прах. А где, скажите, дым?»©