Очередной роман с модной нынче феминистической направленностью, маскирующийся под детектив. Половина книги миновала, а по расследованию только пара фактов. Остальное про семейные отношеньки и моральные страдания героини. Мужские персонажи как на подбор картонные, одна только героинька пашет и героически превозмогает. Остальные полицейские, видимо, всё это время пиво пьют.
Вытягивает всю книгу исключительно чтица, она супер. Но дальше точно слушать не стану. Терпеть не могу, когда сильный характер героя показывают не за счет его раскрытия, а за счет показа, какие все остальные вокруг него узколобые.
Я с некоторым сомнением, честно говоря, подступила к прослушиванию; видимо, из-за особенностей нашего книжного «рынка» все корейские произведения ассоциируются со всякими мангами-дорамами. А тут внезапно оказался отличный детектив с увлекательным сюжетом. Немного напоминает «Молчание ягнят» (впрочем, автор и сама это прекрасно понимает, подчеркивая этот момент в тексте романа, во избежание)), но здесь дана более глубокая проработка преступной личности. И хотя уже практически с самого начала понятно, кто есть кто, тем увлекательнее следить за разворачивающейся историей. Чтица просто шикарная, слушать одно удовольствие. Правда, я пока половину прослушала, но очень надеюсь, что не разочаруюсь.)
Переводчик, к сожалению, к художественной литературе имеет весьма опосредованное отношение. 😐
Ну, пафосно, да.) Только вот вся эта борьба литаврщика, заключающаяся в прекрасном исполнении Бетховена, кажется несколько сомнительной, ведь музыку каждый воспринимает по-своему. А что, если сидящие в зале нацисты были восхищены, воспринимая 9-ю симфонию, как оду собственному величию? Странно, кстати, что автор не включил в рассказ эпизод с рукопожатием восторженного (!) Геббельса, после которого Фуртвенглер вытер руку носовым платком. Тогда бы сразу всё встало на свои места.
Как по мне, так вполне динамично. Но люди ведь все разные, что одному динамично — другому тягомотина) Попробуйте. Я за день прослушала, почти не отрываясь.
Меня очень увлекло. Прослушала влёт просто. Думаю, книга должна понравиться любителям психологических триллеров наподобие книг Майкла Омера.
И прочитано отлично!
Послушать можно, но не «ах». Первая книга серии вроде пободрее была. Еще и Кирсанов со своими традиционными «поглотушками». Нет, я все понимаю, у каждого чтеца своя манера, да и читает он реально хорошо. Но вот почему нельзя потом запись почистить — вот этот момент выше моего понимания. Там даже оговорка, где он вместо «Мухаммеда Абдуллы» «Мохаммед Али» ляпнул, осталась. 😐
Вот и я очень удивилась, как-то до этого автор у меня ассоциировался с легкими и веселыми текстами. Вам спасибо большое, что открыли для меня О.Генри с неожиданной стороны! 🌹
Рассказ интересный, но фантастика тут, как по мне, не в катаклизме — в это очень даже верится, а в том, что в какой-то деревеньке в школе оказалось крутое бомбоубежище на сто человек)
Шикарный роман, давно я не испытывала такого полного погружения в историю. И, что больше всего покорило — то мастерство, с каким автор строит сюжет: вот ты уже твердо знаешь, как было дело, и вдруг всё поворачивается настолько круто, что чувствуешь одновременно и растерянность, и восхищение — вот это владение интригой!
Чтение тоже на высоте, но чтица категорически не моя. Ну вот не тот характер повествования, и этот старопитерский говорок: вверьх, четьверть, крэм, фу) Имха, конечно.))
А мне не понравилось. Прочтение отличное, но вот сама книга — фигня полная, корме сюжета ничем не цепляющая. А по сюжету уже с середины (если не раньше) становится всё понятно, и дальше слушать, как автор нагоняет таинственность — скука смертная. На 47 главе бросила слушать, на всякий случай сунула нос в окончание, сказала «ну, да», и забила на книгу. )
Классный рассказ. Очень понравилось. Автора не знаю, но осталось ощущение, что это написано где-то в конце прошлого века, во всяком случае, дух классической научной фантастики определенно присутствует.
Вытягивает всю книгу исключительно чтица, она супер. Но дальше точно слушать не стану. Терпеть не могу, когда сильный характер героя показывают не за счет его раскрытия, а за счет показа, какие все остальные вокруг него узколобые.
Переводчик, к сожалению, к художественной литературе имеет весьма опосредованное отношение. 😐
И прочитано отлично!
Чтение тоже на высоте, но чтица категорически не моя. Ну вот не тот характер повествования, и этот старопитерский говорок: вверьх, четьверть, крэм, фу) Имха, конечно.))