Не хочется добавлять камней в адрес чтицы, но выражение enfаnt terrible читается как ,, энфан терибль "(хотя бы так) и нужна сноска, чтобы читатель понял — домашний ужасный ребёнок ( Тим)
Автору надо ж продать своё изделие — вот и предложен нам сей компот ,, для широкого круга читателей ". Тут тебе и патриотизм по американски, и ,, богатая" история США в семейных сагах, и богатые полицейские, и ,, трохи сексу ", и рваный сюжет для яппи, и русские с вьетнамцами, и охрана галапагосских птичек, и — ну, хватит пожалуй, так и несварение мозга можно получить. Переводчик тоже позабавил и на том спасибо.
И что ж у нас все на юмор то переводят… Какой юмор! Век на изломе, страна в корчах рождения и человеческие судьбы… Напудренный А.М. с пробором и раздавленая ,, божья дудка" локомотивом социализма…
Скверно. Больно.
А жаль, что нет комментариев. Неужели такой пласт времени, культуры, имён никому не интересен?
Ну так оставлю эти россыпи себе и долго буду слушать, думать, сравнивать и спорить… Спасибо сайту
Такой непритизательный коктейль из притчи, мафии, авторского стиля письма, сюжета, персонажей и неистребимого американского фанфаронства… Ну и довольно с них.
Тот редкий случай, когда слушая английский детектив, не чувствуешь себя засыпаюшей осенней мухой. Тембр Галины Шумской деликатен, за чтение отдельное спасибо
аборигенами
и притязаний на вечность меньше. Честности и боли больше…
Скверно. Больно.
Ну так оставлю эти россыпи себе и долго буду слушать, думать, сравнивать и спорить… Спасибо сайту