Вот что значит: качественный перевод! Тот прекрасный случай, когда шутки и даже фразеологизмы переведены не автоматически, а «с душой». Я имею ввиду: том 11, гл 4, 48-30. «Жить захочешь — еще не так раскорячишься». (Если кто не в курсе — это крылатая фраза из фильма «Особенности национальной охоты»)
И это далеко не единственный такой фрагмент. Очень здорово!
Пока человек готов учиться и удивляться — он молод. И у него асе впереди… Если он всерьез считает, что узнал о жизни ВСЕ; зацикливается на своей значимости, наполнен подозрениями и мнительностью, то он — старый пердун. И это не зависит от биологического возраста:
именно это мне напомнил Саймак.
И это далеко не единственный такой фрагмент. Очень здорово!
именно это мне напомнил Саймак.