По содержанию — типичнейшая история из серии «Сталкер». Всё по этой теме обсосано по самое не могу, свежих идей просто неоткуда взять.)
Начинка — на любителя. Исполнитель сам признался, что эта начитка — не лучшая. Согласен.
Да, это уже немножко не то… Хорошо, но было лучше. Здесь больше суеты, меньше смысла. Некоторые линии не раскрыты. И озвучка хуже. В первой был шикарный голос, во второй — звуковые эффекты…
В целом неплохо. Очень оригинальный состав ГГ-в: клоун, негр, беременная.)) У чтеца несколько необычный язык, но это терпимо. Вот динамики ему недостаёт, это да. Слушал на +20.
Интересно, послушал с удовольствием. Люблю «историко-географическую» советскую фантастику. На мой взгляд, тогда писатели гораздо более глубоко погружались в тему, нежели в наше время.
Ну а Герасимов в своём репертуаре. Хорошо поставленный голос и невероятные ударения.) «ЗакУток», «осЕкся» и прочие. ВидЕние путает с вИдением, хотя это совсем разные вещи. Кто не в курсе, первое это образ, а второе — способность к восприятию, внутреннее зрение…
А меня не тронуло никаким боком… Самое натуральное «куда ни шло». Кто вы, ребята, откуда, как дошли до идеи поселиться в Швеции? Вопросы, вопросы. Скажете, это вторично? Может быть, но лично мне этого не хватило. И эти стенания: «Не так она представляла жизнь в Швеции»...,«Не так он представлял...» Надо было смотреть «Интердевочку», тогда бы представляли! Кто не смотрел ввиду малого возраста — редакция не виновата!)
А добили меня всё те же стУпни. Это просто заговор какой-то! Если в тексте есть части тела, чтец обязательно скажет «стУпни». А голос хороший. Эх, тяжко мне…
Очень неплохо. Особенно приятно, что сюжет про рыбалку разработан дамой. Обычно женщины обходят эту тему десятой дорогой. Мне это непонятно. На клубные выезды Русфишинга записываются семьями, где дам не меньше, чем мужчин. И вообще, современная спортивная рыбалка выглядят совсем не так, как считают несведущие люди. Многие рыболовы никогда не копали червей в навозе. Да и вообще ничего не копали. Всё теперь покупается или заказывается. (Может быть, дамы не знают, что рыбалка начинается с шоппинга?)))
Будучи давним членом Клуба (не скажу, какого), я, естественно, замечаю некоторые шероховатости. Не бейте больно, это не придирки! Просто информация, которая может быть интересной.
Первое. «Большой судачий крючок» — это из области фольклора. У судака, даже огромных размеров, очень маленькая глотка. В разы меньше сомовьей. И крючки используют совсем не великанские. В отличие от сомовьих, которые размерами напоминают крюк от автокрана.)
Второе. «Да ну… У нас таких огромных не бывает! Таких в Дунае ловят, в Одере...»
А вот это, по крайней мере, не патриотично!) Не всё, взятое из русскоязычной Википедии, есть истина. В одной англоязычной книге есть такое: «По некоторым данным, ещё более крупные сомы водятся в низовьях Волги.» Выходит, англичане про волжских гигантов знали, а местные — нет? Не верится!))
Ещё раз спасибо за книгу и прекрасную озвучку!
Я хотел посвятить этот отзыв произведению, но получилось, что посвящаю его комментарию Виктории Умеренковой (ещё знать бы, где ударение!)). Уважаемой даме не понравился «сексуальный подтекст», о котором забыли предупредить. Ну, это не совсем верно. Сексуальный подтекст есть в любом произведении, если это не документ или расписание электричек. Тут у нас сексуальный не подтекст, а сам текст. И вот что я думаю по этому поводу.
Общество, в своем культурном развитии, на диво далеко ушло от вербальных обозначений естественных телодвижений (Судя по времени в пути, мы уже на орбите Юпитера!) Ещё Иван Барков (посмотрите годы жизни!) сетовал об этом примерно так: «Если мы можем спокойно говорить о таких вещах, как… (перечисление уголовных преступлений), то почему мы так же спокойно не можем говорить о таких естественных вещах, как х… и, пи… ды и е…ля?»
Я не призываю к отказу от табуирования некоторых понятий, но не можем же мы требовать того же от девушек «облегченной морали»! В книге использована аутентичная лексика этой прослойки общества. Ни слова автор не придумал от себя. А чего ещё ждать от молодых наркоманок? Бесед о поэзии вагантов? Пунцовых щёк от слова «жопа»? Не дождётесь. Вот у меня щёки были пунцовыми, это да! В 1981-м году, в советской школе. В раздевалке у спортзала я подслушал разговор двух девушек о походе на автобазу. Поверьте, там было всё, чтобы завуча сразили инфаркт и инсульт одновременно!)
О том, слушать или не слушать такие книги — дело вкуса.
Ну а насчёт предупреждения — согласен. Только не о подтексте, а о ненормативной лексике. В приличных домах об этом давно предупреждают…
Не слишком впечатлило, скажу прямо. Первая история этого цикла была «конкретнее». И ещё такое дело. Мало кто из молодых писателей умеет воплощать мысли в слова без помарок. Я по молодости тоже марал бумагу. И резко бросил, как только знакомый лингвист научил меня анализировать текст. Здесь я посвятил анализу пять минут. Вот что поймал.
1. «Рефлекторно меня занесло.» Не вяжется! Может, не «занесло», а «пронесло»? Не слишком, но уже лучше!))
2. «Выбежал мужик с невыразительным лицом». Ну, Виннету ты наш, Зоркий глаз! В такой ситуации спокойно разглядел лицо. И что увидел?)
3. «Прижимал к животу красную руку». А почему красную? Он что, индеец? Может, не руку, а ладонь? И не красную, а окровавленную? Это ж не одно и тоже!)
В-общем, ясно, да? Как говорил знакомый боцман (дамы — в сад!):
«И вроде всё достаточно п… здато,
Но всё равно какая-то х… ня.)))
Ну, не знаю… Не очень хочется ругаться, но сюжет настолько зелёный и плоский, что Гена утопится от зависти! Симпатичная здесь только многострадальная монстриха Лена. Жаль девушку, я за неё болел с первой серии!))
Средненько. Тема переносов в параллельную реальность не нова. Как уже здесь писали, более интересна лирическая линия. Но реализован сей проект на подростковом уровне. Слушателям «за 30» уже будет не слишком интересно.
И такая вот печалька: эрудиция автора оставляет желать лучшего. В эпизоде, где вратарь нашёл у ворот «правую перекладину», я вздрогнул. Вообще-то, перекладин много не бывает!) Происходя от слова «класть», перекладина, единственная и неповторимая, лежит сверху. Даже русскоязычному ёжику это понятно.
Я стал вслушиваться в текст и нашёл много неточностей. От достаточно банальных «оплата за» и «приблизившись, мы встретились глазами» до совершенно детской «я поженился на ней».))
Желаю автору на досуге больше читать самому.
Послушать было интересно. Рассказы в принципе неплохие, но очень много воды. Сквозная тема — чудовища среди людей — сама по себе занимательна, но красиво её обработать, на мой взгляд, не вышло.
Отдельная песня — грамотность автора, которая оставляет желать лучшего. Текст — мечта корректора. Он буквально усеян выражениями типа «о чем-то общались», «присмотрелся в ...», и т.д., и т.п…
В целом нормально. Конечно, есть и нескладные моменты. Смешно, что над гнездом упырей «птицы падали замертво». С какого перепуга? Если нагонять жути от балды, то можно до кучи дописать, что в районе подохли все тараканы, у крыс начался кровавый понос, и т.п...))
Чтец неплох, но грамотностью не блещет. «СкалЯщийся зЁв» и прочее…
Очень неплохо! Маньяк, как и сапёр, ошибается один раз.) Главная ошибка — поверить в то, что ты страшнее всех. Скромнее надо быть, скромнее! Вот помню...)))
Ничего так, забавно.) Любопытный способ решать проблемы с недотрогами. Нет чтобы напиться, дать кому-нибудь в морду и всласть подрочить — нет, мы пойдём другим путём! Мы будем шляться по кладбищам и скупать у бомжей сомнительную литературу...))
Очень симпатично. Но реализм здесь прямо социалистический. Кто не знает, был такой жанр — «соцреализм». Это где «те товарищи, которые нам не товарищи», дружно перековывались в идейных активистов. Трудно поверить, что изнеженный жирдяй, который 26 лет только жрал, за неделю воспылает любовью к ненавидимому родственнику, а ещё через три полностью обретёт «облико морале»…
Рассказ, увы, абсолютно никакой. Вот если бы это была подборка случаев, как бушковская «Таёжная жуть», тогда другое дело. А так — случай один, и совсем не жуткий. Да и тема про блуждания не нова. Помню, в берлинском метро потерялся поезд — вот это история! (а до того он терялся в метро Буэнос-Айреса и Токио.))
Начинка — на любителя. Исполнитель сам признался, что эта начитка — не лучшая. Согласен.
Ну а Герасимов в своём репертуаре. Хорошо поставленный голос и невероятные ударения.) «ЗакУток», «осЕкся» и прочие. ВидЕние путает с вИдением, хотя это совсем разные вещи. Кто не в курсе, первое это образ, а второе — способность к восприятию, внутреннее зрение…
А добили меня всё те же стУпни. Это просто заговор какой-то! Если в тексте есть части тела, чтец обязательно скажет «стУпни». А голос хороший. Эх, тяжко мне…
Будучи давним членом Клуба (не скажу, какого), я, естественно, замечаю некоторые шероховатости. Не бейте больно, это не придирки! Просто информация, которая может быть интересной.
Первое. «Большой судачий крючок» — это из области фольклора. У судака, даже огромных размеров, очень маленькая глотка. В разы меньше сомовьей. И крючки используют совсем не великанские. В отличие от сомовьих, которые размерами напоминают крюк от автокрана.)
Второе. «Да ну… У нас таких огромных не бывает! Таких в Дунае ловят, в Одере...»
А вот это, по крайней мере, не патриотично!) Не всё, взятое из русскоязычной Википедии, есть истина. В одной англоязычной книге есть такое: «По некоторым данным, ещё более крупные сомы водятся в низовьях Волги.» Выходит, англичане про волжских гигантов знали, а местные — нет? Не верится!))
Ещё раз спасибо за книгу и прекрасную озвучку!
www.youtube.com/watch?v=M9Lb3FxsiFM
Общество, в своем культурном развитии, на диво далеко ушло от вербальных обозначений естественных телодвижений (Судя по времени в пути, мы уже на орбите Юпитера!) Ещё Иван Барков (посмотрите годы жизни!) сетовал об этом примерно так: «Если мы можем спокойно говорить о таких вещах, как… (перечисление уголовных преступлений), то почему мы так же спокойно не можем говорить о таких естественных вещах, как х… и, пи… ды и е…ля?»
Я не призываю к отказу от табуирования некоторых понятий, но не можем же мы требовать того же от девушек «облегченной морали»! В книге использована аутентичная лексика этой прослойки общества. Ни слова автор не придумал от себя. А чего ещё ждать от молодых наркоманок? Бесед о поэзии вагантов? Пунцовых щёк от слова «жопа»? Не дождётесь. Вот у меня щёки были пунцовыми, это да! В 1981-м году, в советской школе. В раздевалке у спортзала я подслушал разговор двух девушек о походе на автобазу. Поверьте, там было всё, чтобы завуча сразили инфаркт и инсульт одновременно!)
О том, слушать или не слушать такие книги — дело вкуса.
Ну а насчёт предупреждения — согласен. Только не о подтексте, а о ненормативной лексике. В приличных домах об этом давно предупреждают…
1. «Рефлекторно меня занесло.» Не вяжется! Может, не «занесло», а «пронесло»? Не слишком, но уже лучше!))
2. «Выбежал мужик с невыразительным лицом». Ну, Виннету ты наш, Зоркий глаз! В такой ситуации спокойно разглядел лицо. И что увидел?)
3. «Прижимал к животу красную руку». А почему красную? Он что, индеец? Может, не руку, а ладонь? И не красную, а окровавленную? Это ж не одно и тоже!)
В-общем, ясно, да? Как говорил знакомый боцман (дамы — в сад!):
«И вроде всё достаточно п… здато,
Но всё равно какая-то х… ня.)))
И такая вот печалька: эрудиция автора оставляет желать лучшего. В эпизоде, где вратарь нашёл у ворот «правую перекладину», я вздрогнул. Вообще-то, перекладин много не бывает!) Происходя от слова «класть», перекладина, единственная и неповторимая, лежит сверху. Даже русскоязычному ёжику это понятно.
Я стал вслушиваться в текст и нашёл много неточностей. От достаточно банальных «оплата за» и «приблизившись, мы встретились глазами» до совершенно детской «я поженился на ней».))
Желаю автору на досуге больше читать самому.
Отдельная песня — грамотность автора, которая оставляет желать лучшего. Текст — мечта корректора. Он буквально усеян выражениями типа «о чем-то общались», «присмотрелся в ...», и т.д., и т.п…
Чтец неплох, но грамотностью не блещет. «СкалЯщийся зЁв» и прочее…