Вилла Пеппи на шведском- Villekulla, в переводе -Дикий холм.Интересно, почему в одном переводе на русский -Курица, в другом-Вверх тормашками… Наверно, и текст так же вольно переводили.
Да, смешно слушать, как Анжелика орёт и командует резким мужским голосом.Но когда мужчины- чтецы озвучивают речь женщин идиотскими голосками-это вообще противно.
Утомляет не только детство Анжелики, но и вся книга.Нудно и незахватывающе.Манера чтения исполнителя тоже не добавляет интереса к книге- он то и дело почему-то стопорится.Плюс слабый непрекращающийся шум на заднем плане.Чем вы тут все восторгаетесь, не понимаю…
Кино и книга — вообще разные вещи.