Не нужно извинятся, не за что. Я не знаю почему вы не знали, ведь в конце последний главы я о моём телеграм канале говорю. Возможно прозвучало немного грубо с моей стороны, но это потому что постоянно все спрашивают про продолжение, всем вежливо не по отвечаешь.
Исполнитель хороший, чтение живое, для начала хорошо. Не знаю как другим, но мне Не очень нравится монотонное чтение, которое, увы, очень распространено. Здесь такого нет. Чтецу желаю не забрасывать это дело и купить себе микрофон получше, не обязательно очень дорогой, хотя бы чтобы не было шума.
Из минусов — лично мне не очень нравятся вздохи, хотя это вкусовщина, но я бы их подчистил. Ну и я бы некоторые фразы, конечно, повторял, а неудачные вырезал бы.
Я думаю что он начал озвучку этого тома раньше чем был выложен первый том от белфоста. Так что осуждать не нужно. Тем более, что это сделано за спасибо.
Ничего не дропнуто. Я выпускаю тома в порядке очереди. Очередь дочери героя уже подходит. После следующего релиза буду её записывать. Следите за обновлениями на моём канале телеграм или группе вк, я там об этом писал.
Переводчики на английский перевели «Wen Chao Gong» как «The Plagiarist». На сайте перевода на русский вообще не указано имя автора. На других сайтах с тем же переводом указано «The Plagiarist».
Моё мнение, что переводить изначальный псевдоним не нужно было, по этому я добавил «Wen Chao Gong». Латиницей, потому что это не имя, а псевдоним или ник. Скорее ник, учитывая что это веб роман. Ники обычно пишут латиницей, как и в вашем случае.
Разумеется, можно было сделать и по другому, и как вы предложили. Но поскольку мне, буквально, дали свободу выбора, так как автор на сайте перевода просто не был указан, я руководствовался своими вкусами.
Так просто получилось… Я НЕ ВИНОВЕН!!!
И да, это не фанфик.
Я думаю мы это узнаем в будущих главах. Например, в «Я запечатаю небеса» мы слышим что-то про запечатывание небес только к концу первого тома, а там 100 глав. Наверное, он будет заниматься какой нибудь запретной магией в будущем. Посмотрим.
Абсолютно точно полностью озвучу первую арку(287 глав). Но Это будет не быстро. Я делаю пачку из 20 глав, потом занимаюсь другими релизами. Потом когда сделаю всё остальное, буду записывать ещё одну пачку глав. И т.д…
За похвалу спасибо)))
Ну, сложные чувства оставляет после себя эта ранобка. Хотя я бы не назвал это «Ранобэ».
Сначала было скучновато и тяжело слушать. Потом тоже было тяжело, но уже из-за драмы, которая начинается в конце первой главы. Потом начинаются интересные «приключения», если можно так сказать. А потом снова драма.
Произведение довольно сложное. В том смысле, что его сложно слушать. От того какая жуть происходит с главной героиней. Очень, очень грустно и тяжело. Обязательно дослушайте до конца, если уж начали.
СПОЙЛЕР!
Потому что в конце вас ждёт хеппи энд.
Чтец просто превосходно передала все чувства. Даже слишком хорошо. Большое спасибо, Anri! Лучше никто бы не справился!
«тян» — это как уменьшительно-ласкательные суффиксы в русском. Так могут называть друг друга дети, например. Или парень свою девушку, или девушка своего парня, но очень редко. Если ты подойдёшь, к примеру, к своему однокласнику Паше и скажешь ему «Пашенька» не думаю что он будет в восторге. По этому «тян» обычно слышно при общении хороших подруг или девушки с парнем. Так что и «тян » и «кун» может применяться и к девушкам и к парням.
Девушки обычно обращаются друг к другу на «тян» либо «сан». «тян» это если они подруги. «кун» они говорят друзьям парням потому что обращение «Пашенька» может быть приемлемо только если Пашенька её парень. В случае с Каэдой — это было сказано в шуточной форме. Там даже дальше по тексту было «Каэде решила подыграть.»
На моём telegram канале есть архивы с каждым релизом. Найти можно по хештегу #о_моем_перерождении_в_слизь
Заходите, подписывайтесь, качайте. t.me/radvinvoice
Там же можно быть в курсе каждой новой записанной главы.
Меня это не останавливает
Из минусов — лично мне не очень нравятся вздохи, хотя это вкусовщина, но я бы их подчистил. Ну и я бы некоторые фразы, конечно, повторял, а неудачные вырезал бы.
Моё мнение, что переводить изначальный псевдоним не нужно было, по этому я добавил «Wen Chao Gong». Латиницей, потому что это не имя, а псевдоним или ник. Скорее ник, учитывая что это веб роман. Ники обычно пишут латиницей, как и в вашем случае.
Разумеется, можно было сделать и по другому, и как вы предложили. Но поскольку мне, буквально, дали свободу выбора, так как автор на сайте перевода просто не был указан, я руководствовался своими вкусами.
Так просто получилось… Я НЕ ВИНОВЕН!!!
И да, это не фанфик.
За похвалу спасибо)))
Сначала было скучновато и тяжело слушать. Потом тоже было тяжело, но уже из-за драмы, которая начинается в конце первой главы. Потом начинаются интересные «приключения», если можно так сказать. А потом снова драма.
Произведение довольно сложное. В том смысле, что его сложно слушать. От того какая жуть происходит с главной героиней. Очень, очень грустно и тяжело. Обязательно дослушайте до конца, если уж начали.
СПОЙЛЕР!
Потому что в конце вас ждёт хеппи энд.
Чтец просто превосходно передала все чувства. Даже слишком хорошо. Большое спасибо, Anri! Лучше никто бы не справился!
Девушки обычно обращаются друг к другу на «тян» либо «сан». «тян» это если они подруги. «кун» они говорят друзьям парням потому что обращение «Пашенька» может быть приемлемо только если Пашенька её парень. В случае с Каэдой — это было сказано в шуточной форме. Там даже дальше по тексту было «Каэде решила подыграть.»
ru.m.wikipedia.org/wiki/Именные_суффиксы_в_японском_языке
Заходите, подписывайтесь, качайте. t.me/radvinvoice
Там же можно быть в курсе каждой новой записанной главы.