Почему в книгах о Гарри Поттере есть полтергейст Пивз, а в фильмах нет?
Тут ответ тот же, только различия сильнее. Вебка — первоисточник. Ранобэ — адаптация вебки в книжный формат. Адаптация несёт за собой изменения чтобы продаж, например, больше было у этого формата, но это не единственная причина изменений. Потом адаптация в мангу, где тоже изменения под другой формат. И аниме.
Ой, прости что задел твои чувства. Так же важно всем написать что СЛОВО НЕ ПРАВИЛЬНО ГОСПАДЕЕЕЕ!!! КАК ЖЕ ТАК!!! ТАК НЕЛЬЗЯ!
Советую больше в такой манере не указывать на чужие ошибки. Тем более если вы не знаете кому вы это пишете. Расширьте свой кругозор. Люди бывают разные, и некоторым действительно тяжко, в той или иной мере, грамотно писать. И это не потому что они ленятся или «книжек мало читали», представьте себе.
Вот как раз таки в этом томе она уже начала это принимать. И в том числе было описано что он уже поменялся. Что он уже не Рейд.
По поводу желания Максвера вернуть Рейда, хммм… Чёто я такого не припомню. У них даже наоборот состоялся диалог где старикан говорил что ему нужно сделать окончательный выбор быть Рейдом или Николь, и старик намекал что ему надо выбрать Николь. Если правильно помню.
Ну и скажи мне после этого что «Берсерк» фигня потому что ни один человек не сможет управлятся с таким здаровенным мечём, даже поднять его можно только если ты мега качёк и только становой тягой. Но берсерк же не фигня? Вот. Так что это не аргумент. Аргументом можно было бы считать «А почему это никак не обосновано?»
Ого, круто! Девушек у нас тут маловато, рад что пришла ещё одна.
Советую не забывать про возможность редактировать запись. Не стесняйтесь если что перезаписать фразу если чувствуете что сказали не так. Да, времени уходит больше, но без этого прогресс улучшения будет идти намного медленнее. Обязательно слушайте себя.
Желаю успехов в совершенствовании.
Я не переводчик, переводить не умею. Я читаю перевод. Перевод не мой. Сам на ходу додумывать и отсебятиной добовлять Тян, Сан, Сама, Тан, Дегодзару, Дусу и прочие я не оч хочу. Отсебятину от себя как от чтеца я приемлю только в очень комедийных моментах, просто потому что шутка может потерять эффект при дословном переводе. Всё остальное я оставляю в точности как в тексте который я читаю, если там только совсем не бредятина непонятная.
1. Это не печатная книга, а веб роман. Вебки чаще всего не делятся на «тома»(иногда делятся, особенно корейские). Вебки делятся только на сюжетные арки. А иногда в некоторых вебках даже деления на сюжетные арки нет (от автора, фанаты могут придумать деление), просто главы сплошняком. Конкретно в этом случае автор сам так разделяет свою новеллу.
2. Все главы реинкарнации вышли в озвучке.
3. Следующая арка всё ещё не переведена. Там есть перевод половины 3-ей арки, но вторая половина 3-ей и вся 4-ая арка есть только в переводе гугл переводчика. Когда будет вся 3-я арка полностью с нормальным переводом — тогда её и озвучу.
Пока что могу посоветовать послушать другие мои релизы. Всем очень нравится перерождение в слизь и дочь героев в моём исполнении. Так же скоро будет релиз первого тома новой вебки в моём исполнении (название пока не скажу, но она интересная, и озвучка выходит прикольная). Чтобы слушать первым — подпишись на мой телеграм: t.me/radvinvoice
Нет, это другоре ранобэ, по нему аниме нет. И тут глав герой был убийцей из отряда героев спасших мир от дракона, а не королём. И переродился он после смерти в дочь своих друзей, так как умер раньше них
Вебка по сути первоисточник, то есть оригинал, а лайт — это переработанная «улучшенная» автором версия которую уже пускают в печать. Но далеко не всегда лайт получается лучше вебки. Конкретно в случае слизи мне кажется что чел не прав, и вебка всё таки лучше.
Это вебка, озвучки на лайт нет. Да она и не нужна потому что во первых вебка лучше, во вторых вебка это первоисточник и в третьих по лайту идёт экранизация, так что смысла читать лайт нет, так как там 0 отличий от аниме, лучше уж аниме посмотреть.
сразу говорю будет дорого, потому что перевод мне править самому и это очень много времени и сил. если ты конечно не закажешь отдельно перевод хороший.
Если ты действительно хочешь начать озвучивать, не надо придумывать себе оправдания. «у меня дислексия, я не смогу». «я просто такой человек, такие как я никогда не смогут читать уверенно». Это всё бред. Послушай мою первую аудиокнигу первую главу, и последнюю аудиокнигу.
У меня тоже лёгкая форма дислексии. Я часто неправильно читаю слова и не могу прочитать предложение с первого раза, несмотря на мой уже большой опыт чтения вслух. Но это не оправдание. Как видишь, если очень захотеть можно делать хорошую озвучку с дислексией. если у тебя серьёзная форма дислексии, проигрывай предложение через синтезатор речи и потом проговаривай его. Это не то что должно тебе мешать, и уж тем более твоя дислексия никак не может быть связана с неуверенностью в себе при озвучке, которое выливается в монотонность. Это не проблема дислексии, это проблема дикторского мастерства и опыта. начни хотя бы с гимнастики по стрельниковой, вот ссылка. каждый день делать надо, желательно даже по 2 раза. занимает 5 минут. www.youtube.com/watch?v=d3VRNskkp6Q&t=10s&ab_channel=Школавекторногомассажаисоматики
В принципе хорошо что вам не лень работать над музыкой и звуками. А ещё вы хорошо озвучиваете реплики персонажей. Но стиль озвучки именно повествования такой себе. Я бы сказал что он подходит для некоторых моментов, но вы так читаете всё повествование. Нужно поработать над живостью исполнения, постарайтесь вызвать в себе эмоции во время чтения и добавить их в голос. Так же у вас проблемы с уверенностью, вы так читаете как будто боитесь кого-то разбудить, надо быть смелее и увереннее, иначе никакого качества не выйдет.
Не бойтесь делать неудачные дубли, их можно вырезать. можно хоть 10 раз прочитать 1 предложение, пока не получится. Вы же так заморачиваетесь над музыкой и звуками, так почему же у вас нет времени на это?
Что касается качества микрофона — это можно исправить экволайзером. Если есть вопросы — пишите.
Это не моя проблема, а проблема акниги. Я выкладывал как версию с музыкой, так и без неё, акнига выбрала с музыкой. Так что не нужно меня обвинять. Без музыки вы можете послушать в отдельном телеграм канале где я выложил отдельно всю свою озвучку слизи. t.me/Tensei_shitara_Slime_audio_web
Тут ответ тот же, только различия сильнее. Вебка — первоисточник. Ранобэ — адаптация вебки в книжный формат. Адаптация несёт за собой изменения чтобы продаж, например, больше было у этого формата, но это не единственная причина изменений. Потом адаптация в мангу, где тоже изменения под другой формат. И аниме.
Советую больше в такой манере не указывать на чужие ошибки. Тем более если вы не знаете кому вы это пишете. Расширьте свой кругозор. Люди бывают разные, и некоторым действительно тяжко, в той или иной мере, грамотно писать. И это не потому что они ленятся или «книжек мало читали», представьте себе.
По поводу желания Максвера вернуть Рейда, хммм… Чёто я такого не припомню. У них даже наоборот состоялся диалог где старикан говорил что ему нужно сделать окончательный выбор быть Рейдом или Николь, и старик намекал что ему надо выбрать Николь. Если правильно помню.
Советую не забывать про возможность редактировать запись. Не стесняйтесь если что перезаписать фразу если чувствуете что сказали не так. Да, времени уходит больше, но без этого прогресс улучшения будет идти намного медленнее. Обязательно слушайте себя.
Желаю успехов в совершенствовании.
2. Все главы реинкарнации вышли в озвучке.
3. Следующая арка всё ещё не переведена. Там есть перевод половины 3-ей арки, но вторая половина 3-ей и вся 4-ая арка есть только в переводе гугл переводчика. Когда будет вся 3-я арка полностью с нормальным переводом — тогда её и озвучу.
Пока что могу посоветовать послушать другие мои релизы. Всем очень нравится перерождение в слизь и дочь героев в моём исполнении. Так же скоро будет релиз первого тома новой вебки в моём исполнении (название пока не скажу, но она интересная, и озвучка выходит прикольная). Чтобы слушать первым — подпишись на мой телеграм: t.me/radvinvoice
www.youtube.com/watch?v=d3VRNskkp6Q&t=10s&ab_channel=Школавекторногомассажаисоматики
Не бойтесь делать неудачные дубли, их можно вырезать. можно хоть 10 раз прочитать 1 предложение, пока не получится. Вы же так заморачиваетесь над музыкой и звуками, так почему же у вас нет времени на это?
Что касается качества микрофона — это можно исправить экволайзером. Если есть вопросы — пишите.