Мой вариант перевода есть только в аудио, записей я не вёл, делал на ходу. Да, я в совсем непонятных ситуациях смотрел в англ. перевод. Чтобы его найти, просто введите в гугле «tensei shitara slime datta ken read Web Nowel». Анлейтор — это сокращение от англ. транслейтор. Переводчик на английский.
Зависит от чтеца, все по разному оценивают своё время и себя как чтеца. У меня оно бесплатно, как хобби, но если хочется ускорить озвучку какого-то конкретного тайтла, то за деньги (так то я достаточно долго делаю). Говорить конкретные суммы, не уверен, что можно на сайте.
А так, у всех это по разному устроено.
Кто-то делает всё бесплатно и полагается на донатеров с которых набирает достаточно денег для себя, а кому-то вообще за это деньги не нужны. Кто-то работает только по заказам. По разному. У меня что-то среднее.
😂😂😂
ямете кудасай
Если серьёзно, в те времена я ничего подобного не замечал. Прикольно возвращаться к своим старым работам и слышать то чего раньше не слышал.
Никаких проблем, вижу что ты адекватный человек, просто такой стиль речи у тебя. Если что, я не против всякой критики, но только если ты можешь подробно написать что именно в речи звучит плохо, почему, и, по желанию, что изменить для улучшения.
В следующий раз, постарайтесь описать ваши претензии по поводу озвучки конструктивно. Например: «чрезмерное растягивание гласных в конце слов, не звучит как естественный голосовой регистр» или что-то вроде этого. Сейчас, из вашего подхода к «критике», я могу только сделать вывод, что к вашему мнению прислушиваться не стоит. Всего вам самого наилучшего!
Почему в книгах о Гарри Поттере есть полтергейст Пивз, а в фильмах нет?
Тут ответ тот же, только различия сильнее. Вебка — первоисточник. Ранобэ — адаптация вебки в книжный формат. Адаптация несёт за собой изменения чтобы продаж, например, больше было у этого формата, но это не единственная причина изменений. Потом адаптация в мангу, где тоже изменения под другой формат. И аниме.
Ой, прости что задел твои чувства. Так же важно всем написать что СЛОВО НЕ ПРАВИЛЬНО ГОСПАДЕЕЕЕ!!! КАК ЖЕ ТАК!!! ТАК НЕЛЬЗЯ!
Советую больше в такой манере не указывать на чужие ошибки. Тем более если вы не знаете кому вы это пишете. Расширьте свой кругозор. Люди бывают разные, и некоторым действительно тяжко, в той или иной мере, грамотно писать. И это не потому что они ленятся или «книжек мало читали», представьте себе.
Вот как раз таки в этом томе она уже начала это принимать. И в том числе было описано что он уже поменялся. Что он уже не Рейд.
По поводу желания Максвера вернуть Рейда, хммм… Чёто я такого не припомню. У них даже наоборот состоялся диалог где старикан говорил что ему нужно сделать окончательный выбор быть Рейдом или Николь, и старик намекал что ему надо выбрать Николь. Если правильно помню.
Ну и скажи мне после этого что «Берсерк» фигня потому что ни один человек не сможет управлятся с таким здаровенным мечём, даже поднять его можно только если ты мега качёк и только становой тягой. Но берсерк же не фигня? Вот. Так что это не аргумент. Аргументом можно было бы считать «А почему это никак не обосновано?»
Ого, круто! Девушек у нас тут маловато, рад что пришла ещё одна.
Советую не забывать про возможность редактировать запись. Не стесняйтесь если что перезаписать фразу если чувствуете что сказали не так. Да, времени уходит больше, но без этого прогресс улучшения будет идти намного медленнее. Обязательно слушайте себя.
Желаю успехов в совершенствовании.
Я не переводчик, переводить не умею. Я читаю перевод. Перевод не мой. Сам на ходу додумывать и отсебятиной добовлять Тян, Сан, Сама, Тан, Дегодзару, Дусу и прочие я не оч хочу. Отсебятину от себя как от чтеца я приемлю только в очень комедийных моментах, просто потому что шутка может потерять эффект при дословном переводе. Всё остальное я оставляю в точности как в тексте который я читаю, если там только совсем не бредятина непонятная.
1. Это не печатная книга, а веб роман. Вебки чаще всего не делятся на «тома»(иногда делятся, особенно корейские). Вебки делятся только на сюжетные арки. А иногда в некоторых вебках даже деления на сюжетные арки нет (от автора, фанаты могут придумать деление), просто главы сплошняком. Конкретно в этом случае автор сам так разделяет свою новеллу.
2. Все главы реинкарнации вышли в озвучке.
3. Следующая арка всё ещё не переведена. Там есть перевод половины 3-ей арки, но вторая половина 3-ей и вся 4-ая арка есть только в переводе гугл переводчика. Когда будет вся 3-я арка полностью с нормальным переводом — тогда её и озвучу.
Пока что могу посоветовать послушать другие мои релизы. Всем очень нравится перерождение в слизь и дочь героев в моём исполнении. Так же скоро будет релиз первого тома новой вебки в моём исполнении (название пока не скажу, но она интересная, и озвучка выходит прикольная). Чтобы слушать первым — подпишись на мой телеграм: t.me/radvinvoice
Нет, это другоре ранобэ, по нему аниме нет. И тут глав герой был убийцей из отряда героев спасших мир от дракона, а не королём. И переродился он после смерти в дочь своих друзей, так как умер раньше них
А так, у всех это по разному устроено.
Кто-то делает всё бесплатно и полагается на донатеров с которых набирает достаточно денег для себя, а кому-то вообще за это деньги не нужны. Кто-то работает только по заказам. По разному. У меня что-то среднее.
ямете кудасай
Если серьёзно, в те времена я ничего подобного не замечал. Прикольно возвращаться к своим старым работам и слышать то чего раньше не слышал.
Тут ответ тот же, только различия сильнее. Вебка — первоисточник. Ранобэ — адаптация вебки в книжный формат. Адаптация несёт за собой изменения чтобы продаж, например, больше было у этого формата, но это не единственная причина изменений. Потом адаптация в мангу, где тоже изменения под другой формат. И аниме.
Советую больше в такой манере не указывать на чужие ошибки. Тем более если вы не знаете кому вы это пишете. Расширьте свой кругозор. Люди бывают разные, и некоторым действительно тяжко, в той или иной мере, грамотно писать. И это не потому что они ленятся или «книжек мало читали», представьте себе.
По поводу желания Максвера вернуть Рейда, хммм… Чёто я такого не припомню. У них даже наоборот состоялся диалог где старикан говорил что ему нужно сделать окончательный выбор быть Рейдом или Николь, и старик намекал что ему надо выбрать Николь. Если правильно помню.
Советую не забывать про возможность редактировать запись. Не стесняйтесь если что перезаписать фразу если чувствуете что сказали не так. Да, времени уходит больше, но без этого прогресс улучшения будет идти намного медленнее. Обязательно слушайте себя.
Желаю успехов в совершенствовании.
2. Все главы реинкарнации вышли в озвучке.
3. Следующая арка всё ещё не переведена. Там есть перевод половины 3-ей арки, но вторая половина 3-ей и вся 4-ая арка есть только в переводе гугл переводчика. Когда будет вся 3-я арка полностью с нормальным переводом — тогда её и озвучу.
Пока что могу посоветовать послушать другие мои релизы. Всем очень нравится перерождение в слизь и дочь героев в моём исполнении. Так же скоро будет релиз первого тома новой вебки в моём исполнении (название пока не скажу, но она интересная, и озвучка выходит прикольная). Чтобы слушать первым — подпишись на мой телеграм: t.me/radvinvoice