Читаю книгу вместе с Евгением Павловичем. Текст стихов полностью совпадает с переводом с итальянского М.Л.Лозинского. Всем недовольным пояснениями и комментариями, могу заметить, что Терновский, а возможно, что и редактор, сильно вас пощадил, так как здесь отсутствует интересное предисловие переводчика на 40 страниц, а также все пояснения сильно сокращены, как минимум на треть. Книга, с которой нужно работать, слушать (читать) очень вдумчиво. Евгений Павлович Терновский оставил нам прекрасный «памятник» своего труда. Низкий поклон ему за это.
Очень распрастранённая практика последних 20-30 лет, это пересказ прежних переводов, иногда книга может терять до 4/5 от первоначального издания. Примеров таких много, к сожалению. В объёмных книгах, иногда, приходиться искать в сети чей перевод книги лучший и в какой редакции.
В данном случае читает Василий Иванович Бочкарёв (1942 г.р.) — театральный режиссёр и педагог, профессор и Народный артист РФ. Прекрасный голос и интонации. Спасибо!
Калягин, конечно хорош, без лишних слов. И получился он какой-то наш, «свой в доску», но немного не гоголевский. В версии 60-го года — Борис Ливанов, Алексей Грибов, Борис Петкер… Силища так прёт! Гоголь бы оценил… «Я так думаююю»
Тоже самое, только немного другими словами, разве нет? Иначе инициаторы этой поправки не получат всех премий, да ешё и в плагиате их смогут обвинить. 😁 Раньше в Европе не было человека, из образованной её части, который бы не читал того же Руссо и др., для общего развития. А сейчас, видимо, качество образования страдает и там. Отсюда и разложение общества. Да и нас «дешевле» ограничить законом, чем прививать вековые традиции и заниматься общим образованием молодёжи, чтобы не было таких перегибов, которые стали поощряться в Европе, да и за океаном тоже.
Это ещё что… Кто думал, что к поправкам к Конституции привлекут Жан Жака Руссо — «Мужчина и женщина предназначены друг для друга, природа хочет, чтобы они были соединены браком. Всякая ложная религия борется с природой, и одна только наша религия следует велениям природы и выправляет их, объявляя брак господним установлением, приличествующим человеку. К затруднениям гражданского порядка, коими окружен брак, не следует добавлять еще правила, не предписанные Евангелием и даже противоречащие самому духу христианства...» Из книги «Юлия, или новая Элоиза» (1757-1760гг.) Весь остальной уклад жизни от диеты до воспитания детей можно услышать в 51-52 главах из общего списка плеера. Книга есть на этом сайте.
Помните «Войну и мир», сцена, где появляется старый князь Николай Андреевич и его дочь Марья, передавая ей письмо — «От Элоизы? – спросил князь, холодною улыбкой… – Да, от Жюли, – сказала княжна, робко взглядывая и робко улыбаясь...» Именно этим сравнением князь имел в виду этот роман. Поэтому я здесь, чтобы не оставлять белых пятен в понимании мыслей старого князя. Роман в письмах на 41 час! Молодое поколение, скорее всего, не выдержит этого повествования, но для любителей романтизма 18 века будет интересно и поучительно. И если сможете «осилить» два больших предисловия к роману, то эта книга ваша! И Руссо не был бы тем кто он есть, если бы не вставлял много умных изречений — «Тот кто поносит порядочного человека, — поносит себя»… И если слушать внимательно, то найдёте ещё очень и очень много полезного. Как сказал Л.Н.Толстой об этом романе — «Хорошая книга, заставляет думать.» А если не осилите, то и здесь старый князь Николай ответит за вас — «Еще два письма пропущу, а третье прочту, — строго сказал князь, — боюсь, много вздору пишете.» 😊 Спасибо за эту единственную книгу от Руссо на этом сайте. Прочтение Георгием Поповым великолепное!
Конечно, я понимаю о чём Вы. Зритель бывает разный 😊 Кто-то ищет полного совпадения, чего почти никогда не бывает, кто-то находит в фильмах что-то другое. Но трудно представить в роли Наташи 16-летнего подростка, способного раскрыть этот образ. Сравните нашу прекрасную Элен, хотя по возрасту она тоже не очень подходит, и туже Элен из версии BBC (2016), там она моложе, но как-будто совсем другой человек. И всё же количество наград у фильма Бондарчука, говорит о многом… А как прошла вчера чеховская «Чайка», в новой интерпритации… 😁 (если Вы видели сюжет). Вот и видение режисёра… «О времена! о нравы!..»
Что касается экранизации любого романа, а тем более такого сложного, то нужно просто разграничить книгу и фильм. Наслаждаться игрой актёров, как им удалось раскрыть характер героев, понять идею режисёра. Ведь какие разные получились Генри Фонда и сам Бондарчук в роли Пьера, или как Савельева переиграла Одри Хепберн в роли Наташи. А Анатолий Кторов смог сделать «икону стиля», в роли старого князя. Мне, например, также очень нравятся версии последних лет (2007 и 2016 по-моему). Каждый из фильмов абсолютно разные, но многие актёры, даже не главных ролей, смогли показать весь свой талант, а ведь это реальные звёзды. И, возможно, по этой причине, страсти по этому роману до сих пор не утихают.
Скажу больше, что здесь присутствуют все очень важные и нужные пояснения и комментарии, которые отсутствуют в моей бумажной версии от 2019 года (горе мне)
А сколько он готовился к этому прочтению, чтобы ТАК передать все диалоги и интонации? К слову сказать, Библию, Илья Ефимович готовил 4 года, пока сам всё не прочувствовал. Мастер, которых сейчас уже не делают…
Спасибо, Алексей!
P.S. «лорду Честерфилду, эсквайру...» (из текста) Неувязочка с титулами, нет? Могу ошибаться, но лорда эсквайром не называют. 😁 Хотя, это не Ваша вина. 😉
Блестящее исполнение (не прочтение) Народным Артистом РСФСР Федором Чеханковым (1939-2012). Талантливый человек талантлив во всём! Спасибо! Книга же эта не роман, а путешествие француза, приехавшего покорить Россию и оказавшегося в водовороте русских реалий и событий того времени. Интересно и познавательно! Благодаря этим запискам, позднее, Дюма посетил Россию и, неожиданно для себя, познакомился с главными героями книги.
Великолепный Роман. Немного романтики, исторических фактов, трогательных ситуаций, всё это не позволяет отвлечься от книги. И, если Фаина Раневская просила «верните мне XIX век», то мне хотелось бы вернуть век XVIII. Прекрасное, доброе прочтение Вячеславом Герасимовым. Спасибо!
youtu.be/GGBaeDAXNaI
P.S. «лорду Честерфилду, эсквайру...» (из текста) Неувязочка с титулами, нет? Могу ошибаться, но лорда эсквайром не называют. 😁 Хотя, это не Ваша вина. 😉