Настоящее имя Карла Маркса – Карл (невероятная неожиданность), данное при крещении то ли в 4, то ли в 6 лет. Он всю жизнь прожил под этим именем, учился, женился, писал, публиковался, прославился, умер – всё это под именем Карл. На момент рождения сына Карла его отец уже давно был крещён (протестантизм), и предположение (а это именно предположение) о том, что до крещения младенца называли в честь его деда (да-да, Леви Мордехай – это его дед) не находит ни доокументальных, ни логических подтверждений, хотя вполне допустимо и не противоречит известным фактам его биографии.
Потом, вам сложно понять, о чём написан стих? В самом деле? А когда вам ездят по ушам, вырывая из стиха одну строчку (прямая речь скрипача, стих построенн в виде диалога) и лживо утверждая, что это Маркс от своего имени заявляет, ЭТО для вас не сложно? Понимаю, проверять и перепроверять, всерьёз обдумывать услышанное – это непросто, но не до такой же степени, чтобы лживая интерпретация была для вас приоритетнее оригинального стиха.
Наконец, касательно того, почему «двух примеров достаточно». Потому что это самое начало. Эти два тезиса — первое, что обрушивается на читателя, и идут подряд. Это, если угодно, демонстрация метода. Выборочно используя недостоверные предположения и не останавливаясь перед прямой ложью, «обосновать» можно что угодно, вот только тратить время на знакомство с такими «обоснованиями» приличному человеку непристало.
С первых страниц автор во всей красе демонстрирует свой метод.
Отец Карла Маркса был евреем из семьи раввинов, но из-за ущемления прав евреев принял протестантизм и, с крещением, новое имя Генрих Маркс, ещё до рождения сына, Карла. Сам Карл Маркс был крещён в 5 лет, образование получал в протестантской стране, в христианской среде. Тем не менее, автор приводит некое «настоящее имя Маркса» (которое на поверку оказывается именем его отца, Генриха, до крещения), и делает на этом важный акцент, неоднократно упоминая.
Автор приводит далее «сатанинские» стихи Маркса… Точнее сказать, отдельные строки, что-то вроде «я продал душу сатане, и черные мысли его-то там». Уже догадываетесь, в чём тут дело? Всё верно, это строки из довольно короткого стихотворения «уличный скрипач», построенного в виде диалога. Общий смысл токой: " — скрипач, почему ты так отвратительно играешь? — потому что у меня на душе мрак. — но ведь искусство должно дарить надежду и радость. — а я душу сатане продал, и мне ничего не осталось, кроме отчаяния и тоски". Не очень хорошие стихи, но вполне в христианском духе. Автор же приводит строки о сатане как прямую речь Маркса и далее подробно и обстоятельно мусолит эту тему.
Этих двух примеров достаточно. Это не просто ошибки. Чтобы привести цитату из стихов, нужно эти стихи прочитать, чтобы привести пример из биографии, нужно прочитать эту биографию. А значит, автор не мог «добросовестно заблуждаться», автор врёт и знает это, врёт намеренно и ставит эту ложь в основание своих рассуждений. Такой автор не может иметь доверия у читателя, а перепроверять все приводимые сведения и цитаты слишком трудозатратно и нецелесообразно. Читать или слушать не рекомендую.
Потом, вам сложно понять, о чём написан стих? В самом деле? А когда вам ездят по ушам, вырывая из стиха одну строчку (прямая речь скрипача, стих построенн в виде диалога) и лживо утверждая, что это Маркс от своего имени заявляет, ЭТО для вас не сложно? Понимаю, проверять и перепроверять, всерьёз обдумывать услышанное – это непросто, но не до такой же степени, чтобы лживая интерпретация была для вас приоритетнее оригинального стиха.
Наконец, касательно того, почему «двух примеров достаточно». Потому что это самое начало. Эти два тезиса — первое, что обрушивается на читателя, и идут подряд. Это, если угодно, демонстрация метода. Выборочно используя недостоверные предположения и не останавливаясь перед прямой ложью, «обосновать» можно что угодно, вот только тратить время на знакомство с такими «обоснованиями» приличному человеку непристало.
Отец Карла Маркса был евреем из семьи раввинов, но из-за ущемления прав евреев принял протестантизм и, с крещением, новое имя Генрих Маркс, ещё до рождения сына, Карла. Сам Карл Маркс был крещён в 5 лет, образование получал в протестантской стране, в христианской среде. Тем не менее, автор приводит некое «настоящее имя Маркса» (которое на поверку оказывается именем его отца, Генриха, до крещения), и делает на этом важный акцент, неоднократно упоминая.
Автор приводит далее «сатанинские» стихи Маркса… Точнее сказать, отдельные строки, что-то вроде «я продал душу сатане, и черные мысли его-то там». Уже догадываетесь, в чём тут дело? Всё верно, это строки из довольно короткого стихотворения «уличный скрипач», построенного в виде диалога. Общий смысл токой: " — скрипач, почему ты так отвратительно играешь? — потому что у меня на душе мрак. — но ведь искусство должно дарить надежду и радость. — а я душу сатане продал, и мне ничего не осталось, кроме отчаяния и тоски". Не очень хорошие стихи, но вполне в христианском духе. Автор же приводит строки о сатане как прямую речь Маркса и далее подробно и обстоятельно мусолит эту тему.
Этих двух примеров достаточно. Это не просто ошибки. Чтобы привести цитату из стихов, нужно эти стихи прочитать, чтобы привести пример из биографии, нужно прочитать эту биографию. А значит, автор не мог «добросовестно заблуждаться», автор врёт и знает это, врёт намеренно и ставит эту ложь в основание своих рассуждений. Такой автор не может иметь доверия у читателя, а перепроверять все приводимые сведения и цитаты слишком трудозатратно и нецелесообразно. Читать или слушать не рекомендую.