Гари, благодарю — рад, что формат наконец стал читаемым для вас.
В остальном, полагаю, мой изначальный смысл всё-таки прошёл мимо, но это не страшно. Я, честно говоря, и не ожидал большего в ситуации, где разговор постоянно сводится к форме, а не к содержанию.
Я действительно слушаю то, что мне интересно, и общаюсь с теми, с кем возможен диалог. Именно поэтому и пишу сам — чтобы развиваться в языке, а не оставаться в рамках единственной, привычной перспективы.
На этом, думаю, можно поставить точку.
Всего доброго ))
Гари, я нигде не писал и не утверждал, что кто-то обязан понимать меня «без вариантов». Это ваша интерпретация, а не моя позиция.
В вашем случае, если носитель языка в моём комментарии меня не понимает — это ваша личная трудность, а не моя обязанность что-то доказывать, переписывать через нейросети или подгонять текст под чьё-то настроение. Я принципиально пишу сам, потому что смысл для меня — расти в русском языке, а не деградировать, перекладывая всё на автоматизацию.
При этом, то что я обращаюсь к вам на русском, — это уже шаг навстречу. Я вполне мог бы написать на латышском, польском или английском и ожидать, что вы воспользуетесь переводчиком. Но тогда я бы иронично оказался в той позиции, которую вы мне приписываете — Гари, вы пишете о том, будто мир вращается вокруг меня, но сама логика претензии строится вокруг ожидания, что другие обязаны соответствовать вашему личному стандарту восприятия и комфорта. Возможно стоит задуматься почему это вас задело, и как образовался та ой взгляд на ситуацию.
Я встречал и знаю более чем достаточно носителей русского языка, которые прекрасно понимают, о чём я говорю, и при этом обладают тактом и образованностью, чтобы учитывать простой факт: русский для меня не родной язык, а текст проходит через устройства и автокоррекцию, которые иногда искажают формулировки.
В таких случаях обычно задают уточняющий вопрос — если цель действительно понять смысл, а не приписывать собеседнику чёрно-белые установки, которых в тексте не было. Более того, в последних комментариях я сознательно писал с ПК, чтобы убрать влияние мобильной автокоррекции — то есть пошёл навстречу.
Что касается книги: она мне как раз «заходит». В этом вообще не было проблемы. Я слушаю книги на русском именно для того, чтобы знать язык, и часто выбираю те, которые уже знаю в оригинале. Мой изначальный комментарий был не о том, как вы читаете книгу, а о взглядах, которые вы из неё вывели. По моему личному мнению, они мимо кассы: текст из 70/80-х, выстроенный вокруг атмосферы и оккультного контекста, а не религиозной доктрины.
Вы абсолютно вправе оставаться при своём мнении. И, в ответ на ваше «обнял», — обнимаю тоже. Спасибо, что во второй попытке вы всё-таки показали потенциал для более-менее интеллектуального разговора: первый реактивный комментарий, честно, надежд на это не давал.
Так же ещё раз в плане чтения самой книги, спасибо ))
Всего хорошего.
Абсолютно, все хорошо со здоровьем спасибо. Я предполагаю что русский для вас родной язык и смекалки должно было хватить чтобы понять что я пытался написать на русском как 4 ом языке на котором я общаюсь, с огромным количеством красивых людей.
Как писал Оруелл…
Придираться к форме речи вместо смысла — один из самых дешёвых способов почувствовать превосходство.
Но как уже упомнульодин из моих в прошлом любимых чтецов «обыкновенное безкультурие» ))
Очень забавно слышать чтеца с радостью марками о религии в художественном произведении где автор естественно строит атмосферу и героя 😄
Не лучше ли просто читать благо у качество хорошее, и не показывать свое не знание того как строится ероизвидение.
В остальном, полагаю, мой изначальный смысл всё-таки прошёл мимо, но это не страшно. Я, честно говоря, и не ожидал большего в ситуации, где разговор постоянно сводится к форме, а не к содержанию.
Я действительно слушаю то, что мне интересно, и общаюсь с теми, с кем возможен диалог. Именно поэтому и пишу сам — чтобы развиваться в языке, а не оставаться в рамках единственной, привычной перспективы.
На этом, думаю, можно поставить точку.
Всего доброго ))
В вашем случае, если носитель языка в моём комментарии меня не понимает — это ваша личная трудность, а не моя обязанность что-то доказывать, переписывать через нейросети или подгонять текст под чьё-то настроение. Я принципиально пишу сам, потому что смысл для меня — расти в русском языке, а не деградировать, перекладывая всё на автоматизацию.
При этом, то что я обращаюсь к вам на русском, — это уже шаг навстречу. Я вполне мог бы написать на латышском, польском или английском и ожидать, что вы воспользуетесь переводчиком. Но тогда я бы иронично оказался в той позиции, которую вы мне приписываете — Гари, вы пишете о том, будто мир вращается вокруг меня, но сама логика претензии строится вокруг ожидания, что другие обязаны соответствовать вашему личному стандарту восприятия и комфорта. Возможно стоит задуматься почему это вас задело, и как образовался та ой взгляд на ситуацию.
Я встречал и знаю более чем достаточно носителей русского языка, которые прекрасно понимают, о чём я говорю, и при этом обладают тактом и образованностью, чтобы учитывать простой факт: русский для меня не родной язык, а текст проходит через устройства и автокоррекцию, которые иногда искажают формулировки.
В таких случаях обычно задают уточняющий вопрос — если цель действительно понять смысл, а не приписывать собеседнику чёрно-белые установки, которых в тексте не было. Более того, в последних комментариях я сознательно писал с ПК, чтобы убрать влияние мобильной автокоррекции — то есть пошёл навстречу.
Что касается книги: она мне как раз «заходит». В этом вообще не было проблемы. Я слушаю книги на русском именно для того, чтобы знать язык, и часто выбираю те, которые уже знаю в оригинале. Мой изначальный комментарий был не о том, как вы читаете книгу, а о взглядах, которые вы из неё вывели. По моему личному мнению, они мимо кассы: текст из 70/80-х, выстроенный вокруг атмосферы и оккультного контекста, а не религиозной доктрины.
Вы абсолютно вправе оставаться при своём мнении. И, в ответ на ваше «обнял», — обнимаю тоже. Спасибо, что во второй попытке вы всё-таки показали потенциал для более-менее интеллектуального разговора: первый реактивный комментарий, честно, надежд на это не давал.
Так же ещё раз в плане чтения самой книги, спасибо ))
Всего хорошего.
Как писал Оруелл…
Придираться к форме речи вместо смысла — один из самых дешёвых способов почувствовать превосходство.
Но как уже упомнульодин из моих в прошлом любимых чтецов «обыкновенное безкультурие» ))
Не лучше ли просто читать благо у качество хорошее, и не показывать свое не знание того как строится ероизвидение.