Спасибо, Евгений! :)
Да, согласен, всегда есть куда расти и, главное, всегда нужно расти и развиваться. Стараюсь, по возможности, следовать твоим советам.
Честно говоря, у меня еще не было записи, которая бы мне на 100% нравилась во всем. Просто в какой-то момент понимаю, что если сейчас не решусь выложить как есть, то потом уже не выложу)
Елена, спасибо Вам большое за приятные слова!)
Честно признаюсь, есть большое желание озвучить и «Вещих сестричек», и вообще весь цикл о Ведьмах, но пока никак не складывается. Хочется сделать качественно, но выделить достаточно времени пока не выходит.
Надеюсь, в ближайшем будущем всё же получиться вернуться к Ланкским ведьмочкам! ;)
Ирина, спасибо Вам за похвалу!) С этим тиканьем конечно у меня вышел знатный промах))) Как-то на момент релиза не обратил на него внимание… всё думаю переделать запись, приглушить или вообще убрать тиканье, но пока руки не доходят)
Ирина, спасибо Вам большое за отзыв и тёплые слова!) Буду стараться и дальше! 🤩
Признаюсь честно, при прочтении не зацепился за эту фразу, а ведь Вы правы — странно звучит!) Сначала подумал, что может это оплошность перевода, нашел оригинальный текст: «Theoretically he should be weightless out here in space — Vesta's influence being negligible — but the regional Gravitator under his room was working.»… перевод, как по мне соответствует. 🤔
В итоге решил сделать скидку, ведь Азимову было тогда 19 лет… и вообще он по специальности биохимик 😄
Огромное спасибо Вам!) Полностью разделяю Ваше ощущение от рассказов Брэдбери! Это действительно, словно какая-то магия. Вроде бы и писал он о временах от нас уже далёких, но при чтении ощущаешь себя частью того времени! Всё в его рассказах живое, теплое, душевное…
Я с Вами согласен и вообще считаю, что конструктивная критика — штука полезная и нужная!) Поэтому никаких обид, а только благодарность!) Я в этом деле еще новичок и считаю, что мне еще развиваться и развиваться, поэтому рад любому опыту и отклику) Мне хочется, чтоб получился хороший результат, поэтому тоже критично отношусь к своей работе, перезаписываю иной раз всю запись и все равно бываю недолен)) Вообще когда начал, понял насколько это непростое занятие))) Но интересное! 😉
Да, согласен, всегда есть куда расти и, главное, всегда нужно расти и развиваться. Стараюсь, по возможности, следовать твоим советам.
Честно говоря, у меня еще не было записи, которая бы мне на 100% нравилась во всем. Просто в какой-то момент понимаю, что если сейчас не решусь выложить как есть, то потом уже не выложу)
Честно признаюсь, есть большое желание озвучить и «Вещих сестричек», и вообще весь цикл о Ведьмах, но пока никак не складывается. Хочется сделать качественно, но выделить достаточно времени пока не выходит.
Надеюсь, в ближайшем будущем всё же получиться вернуться к Ланкским ведьмочкам! ;)
Признаюсь честно, при прочтении не зацепился за эту фразу, а ведь Вы правы — странно звучит!) Сначала подумал, что может это оплошность перевода, нашел оригинальный текст: «Theoretically he should be weightless out here in space — Vesta's influence being negligible — but the regional Gravitator under his room was working.»… перевод, как по мне соответствует. 🤔
В итоге решил сделать скидку, ведь Азимову было тогда 19 лет… и вообще он по специальности биохимик 😄