Генрих Саулович Альтшуллер (псевдоним Генрих Альтов) «Огненный цветок» (1960). Единственный советский писатель-фантаст в аудиопроекте. Рассказ — космическая ода первооткрывателю-романтику в формате легенды… Изящно.
«… зеленые, шумящие под ветром леса», «… мягкая, звенящая голубизна неба...», «… седой океанский прибой у скалистых берегов…», «… муравей на дрожащей травинке, капля росы на зеленом листе, журчащий под камнем ручеек — целый мир для человека, умеющего видеть и слышать...», — так мог написать только воспитанный на русских классиках писатель, горячо любящий Родину. Приятно очень. Безусловно — ИЗЮМИНКА сборника. Фаворит из всех рассказов! Ай да Михаил Прокопов!!! Красавчик!!!
Альфред Элтон Ван Вогт «Зачарованная деревня» («Марсианское чудовище», «Заколдованная деревня», 1950)
Основная доктрина: к чему приведёт страсть к жизни (инстинкт самосохранения), доведённая до маниакальности, и во что выльется жажда коммуникации в условиях инопланетной адаптации))) Финал мощный и неожиданно парадоксальный — кульминация всего повествования))) Ироническая подача Владимира Князева выше всяких похвал))) улыбнуло! Вот ведь умеет выбирать неоднозначные произведения))) в этом весь он))) интригу сохраню. Поймёте к концу прослушивания)))
P.S.: вспомнил микробиолога Дженнера))) не с его ли «пытливой проницательности первооткрывателя» отрисован образ главного героя?
Роберт Франклин Янг «Комната с видом» (1956) в переводе Петрушиной. Никогда не думал, что фантастика бывает такой «лирически аппетитной»… этакая «хрустально-нежная» философская феерия, в рамках логических умозаключений… а какая подача! Тёплый завораживающий голос Ивана Савоськина резонирует с замыслом автора. Впечатляет прочтение отрывка о женской статуе...)))
Дерек Кюнскен «На глубине» (2008) в переводе Колосова. Рассказ оригинален по замыслу решения проблемы выживания! Тема апокалипсиса в системе биоценоза чужеродной планеты. Сама идея потрясает. Не факт, что это не наше обозримое будущее… Ужас!!! Как преподнесено. Рассказ не на один раз… вот уж не думал, что послушаю дважды… об Олеге Булдакове без комментариев… как всегда, на высоте и под музыкальный «космический фон». На одном дыхании. Профессионально.
Роберт Силверберг «Рукою владыки» (1958) рассказ в переводе Норы Галь. Ах как лихо закручена интрига! Чем разрешится острая дилемма Диволла на планете «Маркин»: конфликт или дипломатия? Фантастический финал. Чтец Кирилл Головин — хорош.
Стенли Грумен Вейнбаум — «Планета-паразит» (1935) в переводе Янины Забелиной. Никогда не думал, что «доазимовская» фантастика столь интересна! Увлекает с первых минут. А как описан фантастический мир венерианских джунглей Хэма Хэммонда и Пэт Берлингейм… Поразила гипотетически прописанная идея о «трансдерме» и «двух съедающих поверхностях у пузанов»))) Потряс неологизм: «гоппирующий...» Интересно, а как выглядит страна «Эротия»?
Полный драматизма голос Вадима Чернобельского, как нельзя кстати))) респект!!!
Норман Ричард Спинрад «Дитя разума» (1965), в переводе Михаила Черняева. Чтец — сама «харизма»))) — Сергей Бельчиков. Акцент на слове «харизма». Поймёте, когда прослушаете))) Прочтение — «просто космос», «мурашки по коже»...))) Дамы, держитесь!!!)))
Прекрасно подана оригинальная идея о «телеплазме». А какой слог: «… длинные шелковистые пряди ее волос сплелись с его волосами...», «… легкий аромат, безупречно свежий и слишком… антисептический...», «… желеобразная блевотина...», «… женщина Блэйра пахнет страхом и потом, а женщина Дикстера не пахнет вообще...», «… она играла каждым нервом его тела...», «… заниматься с ней любовью — все равно что играть в четыре руки с пианистом-виртуозом...»
И, наконец, самое шедевральное:
«Планеты как женщины — если не безобразны, значит опасны!», «Осуществившаяся мечта — умершая мечта!», «Зеркало мужских желаний»…
Роберт Джей Артур младший (инициатор зарождения спекулятивной фантастики) «Индульгенция от Негу Ма» (1941) в переводе Евгения Никитина. Прекрасно прочитан Мариной Зикеевой. Ах какой голос…
Остросюжетный адюльтер в фантастическом антураже))) «Per aspera ad astra» — через тернии к звездам…
Филип Киндред Дик «Инфиниты» (иначе «Бесконечные», 1953) в безупречном прочтении Амира Рашидова. Спасибо переводчику Владимиру Лопатке. Идея произведения возникла под впечатлением от рассказа Эдмонда Мура Гамильтона «Эволюция доктора Полларда» (1931). Мутация с эволюцией в супернормальность с физиологической и анатомической трансформацией не есть рост моральный))) Эзотерики утверждают: «… эволюция божественной монады идёт последовательно через низшие царства (минералы, растения, животные) к высшему царству — царству людей». Хомяки с нами в одной эволюционной цепочке))) А к чему это привело? Я выяснил только к финалу…
Какой чудный язык, слух радует: «… какой ужас… мы гидроцефалы...», «… отмирающие глаза...», «… в лобной доле отросток… когнитивный...», «… онихолизис...», «… килеобразная грудная клетка...» «… атрофировавшееся зрение...», — а как прочитано!!! Ура Амиру)))
«… зеленые, шумящие под ветром леса», «… мягкая, звенящая голубизна неба...», «… седой океанский прибой у скалистых берегов…», «… муравей на дрожащей травинке, капля росы на зеленом листе, журчащий под камнем ручеек — целый мир для человека, умеющего видеть и слышать...», — так мог написать только воспитанный на русских классиках писатель, горячо любящий Родину. Приятно очень. Безусловно — ИЗЮМИНКА сборника. Фаворит из всех рассказов! Ай да Михаил Прокопов!!! Красавчик!!!
Основная доктрина: к чему приведёт страсть к жизни (инстинкт самосохранения), доведённая до маниакальности, и во что выльется жажда коммуникации в условиях инопланетной адаптации))) Финал мощный и неожиданно парадоксальный — кульминация всего повествования))) Ироническая подача Владимира Князева выше всяких похвал))) улыбнуло! Вот ведь умеет выбирать неоднозначные произведения))) в этом весь он))) интригу сохраню. Поймёте к концу прослушивания)))
P.S.: вспомнил микробиолога Дженнера))) не с его ли «пытливой проницательности первооткрывателя» отрисован образ главного героя?
Полный драматизма голос Вадима Чернобельского, как нельзя кстати))) респект!!!
Прекрасно подана оригинальная идея о «телеплазме». А какой слог: «… длинные шелковистые пряди ее волос сплелись с его волосами...», «… легкий аромат, безупречно свежий и слишком… антисептический...», «… желеобразная блевотина...», «… женщина Блэйра пахнет страхом и потом, а женщина Дикстера не пахнет вообще...», «… она играла каждым нервом его тела...», «… заниматься с ней любовью — все равно что играть в четыре руки с пианистом-виртуозом...»
И, наконец, самое шедевральное:
«Планеты как женщины — если не безобразны, значит опасны!», «Осуществившаяся мечта — умершая мечта!», «Зеркало мужских желаний»…
Финал психологически тяжелый. Непредсказуемый…
Однозначно в избранное.
Остросюжетный адюльтер в фантастическом антураже))) «Per aspera ad astra» — через тернии к звездам…
Какой чудный язык, слух радует: «… какой ужас… мы гидроцефалы...», «… отмирающие глаза...», «… в лобной доле отросток… когнитивный...», «… онихолизис...», «… килеобразная грудная клетка...» «… атрофировавшееся зрение...», — а как прочитано!!! Ура Амиру)))