Сюжет неплохой. Но это, пожалуй все, что можно хорошего сказать про эту книгу. Все остальное — плохо.
1. Абсолютно картонные персонажи. Офицеры и солдаты Вермахта все как один честные, исключительно порядочные, отличные военные, преданные своему делу, не одобряют Гитлера и прекрасно относятся к главному герою. Единственный мерзавец на всю книгу, не считая канонических Гитлера и Геббельса, исполняет свою роль так плохо, как будто ему не заплатили. Два же других условных «нехороших человека» исчезают из повествования настолько быстро, что вообще непонятно, зачем они были нужны этой книге. Про всех остальных персонажей не написано вообще ничего, что могло бы дать о них хоть какое-то представление.
2. Плохо проработанные детали военного времени, которые так радуют в хорошей книге о войне. Точнее, этих деталей вообще нет, только общие слова: «отдал необходимые распоряжения», «привел дела в порядок», «отдал приказ», «послышались команды», «берлинская клиника». Сплошной неопределенный артикль. Очень бедная речь, мало военных терминов, как будто про войну рассказывает человек, который не то что даже не служил, а вообще никогда не интересовался, как оно там — в армии. Зато те словечки, которые автору удалось откуда-то узнать, повторяются столько раз, что начинают вязнуть в зубах. Зато в книге совершенный, на мой вкус, переизбыток подробностей о тяготах семейной жизни с женой-стервой и маленьким ребенком. Такое ощущение, что автор о психологии семейной жизни и географии Берлина знает много больше, чем о войне, да и собственно о войне тут написано немногим больше, чем в школьном учебнике истории. Ну и избыток оборотов-паразитов типа «сами понимаете», «конечно же» и подобных, которым место в устной речи, но никак не в тексте от автора.
3. Общий уровень книги — примерно как «Васек Трубачёв и его команда». Нет, это не попытка оскорбить замечательного писателя Осееву, тем более что у нее и атмосфера, и персонажи — все очень остро до пронзительности. Но приемы, которые хороши для школьного чтения, во взрослом чтении уже не работают. Когда взрослые люди разговаривают как пионеры на собрании, при этом примерно в тех же выражениях — это ужасно. Особенно порадовала в этом смысле фраза «Ты уж там не распускай их, держи в узде» — это, если что, не напутствие бабушке, которой на лето отдали внуков, а указание лейтенанта своему фельдфебелю. Sic!
4. И вишенка на торте — конечно же читка. Когда майор Вермахта заговорил со своим подчинённым лейтенантом с интонациями директора детского сада, который пытается успокоить зареванного ребенка, разбившего коленку — я, мягко говоря, был удивлен. Когда лейтенант заговорил с фельдфебелем с интонациями женщины, пытающейся успокоить великовозрастного сына-дебила — я удивился ещё больше. Потом удивление немного спало, привык. Но ощущение «сюсюканья» не покидало меня всю книгу. Возможно, было бы лучше, если бы чтец не пытался для каждого персонажа изобрести «свой» голос, при это не попадая ни в возраст, ни в характер, а читал бы просто ровным голосом. голосом.
1. Абсолютно картонные персонажи. Офицеры и солдаты Вермахта все как один честные, исключительно порядочные, отличные военные, преданные своему делу, не одобряют Гитлера и прекрасно относятся к главному герою. Единственный мерзавец на всю книгу, не считая канонических Гитлера и Геббельса, исполняет свою роль так плохо, как будто ему не заплатили. Два же других условных «нехороших человека» исчезают из повествования настолько быстро, что вообще непонятно, зачем они были нужны этой книге. Про всех остальных персонажей не написано вообще ничего, что могло бы дать о них хоть какое-то представление.
2. Плохо проработанные детали военного времени, которые так радуют в хорошей книге о войне. Точнее, этих деталей вообще нет, только общие слова: «отдал необходимые распоряжения», «привел дела в порядок», «отдал приказ», «послышались команды», «берлинская клиника». Сплошной неопределенный артикль. Очень бедная речь, мало военных терминов, как будто про войну рассказывает человек, который не то что даже не служил, а вообще никогда не интересовался, как оно там — в армии. Зато те словечки, которые автору удалось откуда-то узнать, повторяются столько раз, что начинают вязнуть в зубах. Зато в книге совершенный, на мой вкус, переизбыток подробностей о тяготах семейной жизни с женой-стервой и маленьким ребенком. Такое ощущение, что автор о психологии семейной жизни и географии Берлина знает много больше, чем о войне, да и собственно о войне тут написано немногим больше, чем в школьном учебнике истории. Ну и избыток оборотов-паразитов типа «сами понимаете», «конечно же» и подобных, которым место в устной речи, но никак не в тексте от автора.
3. Общий уровень книги — примерно как «Васек Трубачёв и его команда». Нет, это не попытка оскорбить замечательного писателя Осееву, тем более что у нее и атмосфера, и персонажи — все очень остро до пронзительности. Но приемы, которые хороши для школьного чтения, во взрослом чтении уже не работают. Когда взрослые люди разговаривают как пионеры на собрании, при этом примерно в тех же выражениях — это ужасно. Особенно порадовала в этом смысле фраза «Ты уж там не распускай их, держи в узде» — это, если что, не напутствие бабушке, которой на лето отдали внуков, а указание лейтенанта своему фельдфебелю. Sic!
4. И вишенка на торте — конечно же читка. Когда майор Вермахта заговорил со своим подчинённым лейтенантом с интонациями директора детского сада, который пытается успокоить зареванного ребенка, разбившего коленку — я, мягко говоря, был удивлен. Когда лейтенант заговорил с фельдфебелем с интонациями женщины, пытающейся успокоить великовозрастного сына-дебила — я удивился ещё больше. Потом удивление немного спало, привык. Но ощущение «сюсюканья» не покидало меня всю книгу. Возможно, было бы лучше, если бы чтец не пытался для каждого персонажа изобрести «свой» голос, при это не попадая ни в возраст, ни в характер, а читал бы просто ровным голосом. голосом.
К сожалению, не стоило потраченного времени.