5
Ну, я в принципе так и думал. Шолохов родился казаком и не имел особого образования, поэтому мог допускать фактические ошибки, а особо дотошные редакторы их замечали и переиначивали фрагметны. Также из-за своей «необразованности» автор и использует столь странные, народно-бытовые, диалектно-казацкие метафоры и эпитеты.
К аудиокниге:
Шолохов Михаил – Тихий Дон
4
Я тоже такое заметил, по ходу прочтения такое будет ещё не раз. Я читаю и слушал одновременно и замечаю это. Но я так думаю, что это не отсебятина, а небольшие отличия изданий книги, я много раз замечал, что в книгах советского издания некоторые слова заменены, а фрагменты убраны.
К аудиокниге:
Шолохов Михаил – Тихий Дон