В книге четко отслеживаются симпатии Ф.Шиллера к протестантам, хотя иногда он и пытается проявлять «объективный подход» и к католикам. Концентрация внимания читателя на зверствах католиков, уничтожавших «под корень» целые города (Магдебург и др.) позволяет характеризовать книгу как имеющую антикатолическую направленность. Если исходить из того, что католичество являлось «извечным» врагом православия, являвшегося религией «большинства русских» (перефразирование одного из условий конкордата Наполеона с папой римским касательно религии большинства французов), то следует вывод, что в тех случаях, когда интересы протестантов прямо не противоречили интересам России, протестанты могли расцениваться как потенциальные ее союзники. Если учитывать также и то, что протестантские страны являлись в 18-19вв. «локомотивом» промышленной революции и в этой части и всей «человеческой цивилизации», а также, в значительной степени, были лидерами и в становлении правовых государств, где постепенно права человека и гражданина выходили на первый план, то следует вывод, что в тех случаях, когда российские императоры следовали примеру этих стран (правовые реформы, отмена крепостного права, отдельные преференции экономически активным слоям населения и т.д.), то они проводили правильную политику, когда же они действовали в фарватере католических стран (Австрии и др., например, во время наполеоновских войн), то такие действия, как правило, задерживали развитие не только самой России, но и других европейских стран.
Понятно, что и Пушкин Александр Сергеевич- великий русский поэт, хотя он и происходит из обрусевших эфиопов (ему даже как одному из самых выдающихся эфиопов в центре Аддис-Абебы памятник воздвигнут). Бунины по происхождению тоже не русские, а из обрусевших поляков — из рода Буникевских. Основной герб Буниных содержит изображение серебряного единорога — основного элемента польского герба рода Боньча. Если посмотреть на портрет самого И.Бунина, то тоже становится понятно, что у него польских кровей явно больше, чем русских, он чертами лица даже сильно «железного Феликса» напоминает. Многие российские дворяне «знатных родов» «были страшно далеки от народа» (как писал один из классиков-большевиков) даже не из-за того, что у них кровь была другого цвета (типа «голубая») и не из-за того, что у них «благородство» якобы достигало невиданных для т.наз. «черни» высот (среди помещиков полно было подонков — внимательно изучайте историю российских помещиков — не только Салтыковых, но и Измайловых, Страшинских, Леонтьевых и пр. Изнасилование крепостных крестьянок вообще не считалось чем-то особо предосудительным, например, в результате такого дела родился сводный брат декабристов Муравьевых художник Уткин), а потому что подавляющее большинство из них причисляли себя к русским лишь условно. Достаточно отметить, что в Бархатную книгу 1687г. внесли себя в качестве русских по происхождению лишь ок.6,5% представителей княжеских, боярских и помещичьих родов, а во 2-й пол.18в.-1-й пол.19в. многие из них по-французски говорили лучше, чем по-русски (об этом писали и канцлер Рос.имп. А.Р.Воронцов, и Л.Н.Толстой и др.). Если не прикрываться красивой фразеологией и фиктивной историей как фиговым листком, а называть всё своими именами, русский народ находился под властью иноземцев с конца 9в. (начиная со скандинавов Рюриковичей) до середины 20в. (завершая грузинами Джугашвили-Берия с их разнородной свитой), что, конечно же, не отменяет большого, а в ряде случаев и исключительного, вклада многих нерусских по происхождению людей в историю России. Так, по оценке многих военных историков и не только их самым выдающимся полководцем 2-й мировой войны (т.е. среди военачальников всех воюющих сторон) был советский генерал польского происхождения К.К.Рокоссовский, а многие ценители музыки лучшим российским гимном, под звуки которого не стыдятся вставать даже представители королевской семьи и правительства Великобритании ( www.youtube.com/watch?v=usHFC_qW7d4 ), является гимн Санкт-Петербурга советского композитора немецкого происхождения Р.Глиэра. Причем, их вклад в историю России имеет непреходящее значение, т.е. является и, скорей всего, будет актуальным и сейчас, и в будущем, а И.Бунин воспринимается добротным писателем дореволюционной закваски, т.е. любопытным историческим персонажем из далекого прошлого, интересным лишь для достаточно узкого круга «интересантов».
Истории Др.Рима и мира в целом:
Русский перевод сонат У.Шекспира (неизвестный переводчик):
«Ничто не вечно под луной. Но жизнь
Бессмертна эстафетой поколений.
Коль этим даром, друг мой, дорожишь,
Оставь свой след, отбросив яд сомнений.
Пусть красота живительной струёй
В преемнике, как Феникс, возродится,
А бездарь обойдёт вас стороной.
И злу чтоб не дано было свершиться.
Иначе человечеству конец
и жить ему лишь шесть десятилетий.
Хвала природе, ты – её венец,
За сохраненье рода ты в ответе.
Да не иссякнет мудрости печать,
Что ты сумел потомкам передать!»
Русский перевод сонат У.Шекспира (неизвестный переводчик):
«Ничто не вечно под луной. Но жизнь
Бессмертна эстафетой поколений.
Коль этим даром, друг мой, дорожишь,
Оставь свой след, отбросив яд сомнений.
Пусть красота живительной струёй
В преемнике, как Феникс, возродится,
А бездарь обойдёт вас стороной.
И злу чтоб не дано было свершиться.
Иначе человечеству конец
и жить ему лишь шесть десятилетий.
Хвала природе, ты – её венец,
За сохраненье рода ты в ответе.
Да не иссякнет мудрости печать,
Что ты сумел потомкам передать!»