Вы ошиблись. Правильно — брелоки. Брелки — разговорный вариант, и он тем более в данном случае не не годится, поскольку книга очень старая. Кроме того, Ваше замечание относится к переводчику. Чтец читает только то, что написано.
Большое спасибо Юлии — отлично проситано!
Книга теплая, добрая, южная… Интрига вторична — это повод вернуться в прошлое, когда английские небогатые девочки
путешествовали по бедной прекрасной Италии.
В какой-то момент (где-то в последней трети) начинается женский любовный роман, к моему сожалению. Как под копирку…
Но как отрадно, когда хорошие люди находят свое счастье. Так должно быть!
Мне понравилось, что книга о честных тружениках — каждый из героев что-то созидает.
Очень люблю чтение Леонтины Броцкой. Прекрасно! Спасибо.
Большое спасибо Юлии — отлично проситано!
путешествовали по бедной прекрасной Италии.
В какой-то момент (где-то в последней трети) начинается женский любовный роман, к моему сожалению. Как под копирку…
Но как отрадно, когда хорошие люди находят свое счастье. Так должно быть!
Мне понравилось, что книга о честных тружениках — каждый из героев что-то созидает.
Очень люблю чтение Леонтины Броцкой. Прекрасно! Спасибо.