«Эрл не спускал глаз с огромного шкафа, который так вообразил Марка». Все же это инициатива чтеца: он соединил два слова («поразил» и «воображение»), видимо, чтобы сократить текст. 😄😄
«Какая-то машина подъехала к дому и внезапно остановилась, издав пронзительный визг». Да-а-а, визжащая машина. «Золотистые вихри торчали на голове в разные стороны». Не смогла это даже представить, поэтому без комментариев.
Я прослушала только 13%. Но пока мне все очень нравится, наверное, вытяну все 30 с лишком часов. И героиня нравится. Воспринимает жизнь без лишних страданий и рефлексий. Встала, отряхнулась и пошла дальше. А толстушка она или нет — дело десятое.
Я тоже подумала, что те женщины, которые плюются ядом, просто завидуют свободе взглядов, естественности и раскрепощенности главной героини. А что ж мужчины? Их узколобость удивляет меня. Неужели и правда для них умная, сексуальная, щедрая женщина всего лишь потаскушка и стервочка? А любят они, конечно, тощих, злых и завистливых девственниц? Или это комплексы тех, кому девственница не досталась?
Бла-бла-бла… Болтология. Вроде правильные вещи написаны, но ничего особенного, ничего, что бы вы ни узнали самостоятельно в процессе. И даже лучше бы узнать опытным путём. Эту теорию, которая дана в книге, вы найдете где угодно: у отца, старшего товарища, в кино, в интернете. Надо же было кому-то тратить столько сил, чтобы написать книгу об очевидных вещах. Хотя это же элементарно, Ватсон: написал книгу о том, что и так известно, и заработал деньги.
Короче, книга ни о чем. Но местами смешно от самоуверенности автора.
«Сумасшедший», «безумец», «Эллингтон» — эти слова повторяются по очереди. Таким образом переводчик стремился избежать повторений. В итоге действуют трое: Эллингтон вошёл, сумасшедший сел, а безумец взял чашку, Эллингтон пил чай, сумасшедший мазал варенье на хлеб, а безумец ел и опять по кругу. Кстати, есть ещё «расчетверившийся» персонаж: Сонгард, капитан, профессор, полицейский.
Короче, книга ни о чем. Но местами смешно от самоуверенности автора.