там на страиваешься на книгу, стараешься голосом углубИть, раскрасить и расширить эмоциональный посыл автора текста. в жизни говоришь по другому :) если страшилку читать обычным голосом, она будет звучать как анекдот, наверное :)
У рассказа есть хорошая основа: там неоднократно говорится о том, что 38 лет она учила детей, которые «не как все». Так что для нее нет разницы: зомби или аутисты, к примеру. Она всегда защищала и оберегала тех, теперь защищает этих.
мне кажется не смотря на хорошую маскировку, оно всё же стёбное. вы просто представьте себе картинку с бабулькой, которая учит маленьких зомби и обороняется от нападения на бульдозере. у меня серьезной картинка в голове не представляется, при всём моем уважении к автору.
спасибо! скоро еще рассказ Цуцуи сделаю. Я был снова шокирован, но не самим рассказом, а годом его написания. Этот автор-таки сумел сгонять в наше с вами время и точно его описать.
напротив, он с детства состоит из фобий и комплексов. толстый страшный очкарик в классе, который к тому же любит книги. прям только взглянув на него уже смело можно было мальца к психологу записывать:) Плюс он брата в детстве потерял, и отец из семьи сбежал. Всё сложно… Об этом он во всех мемуарах и интервью говорит.
я пожалуй включение режима «Редактор чужих текстов от Бога» оставлю другим чтецам :) Конечно, криво отсканнированные электронные версии мимо меня не пройдут в корректуре, исправляя выпавшие при сканировании-распознавании предлоги, ударения и прочие матричные опечатки, но всё остальное оставлю на совести переводчиков.
Может этим самим «одену» автор хотел подчеркнуть низкое сословное происхождение героини?
Может этим самим «одену» автор хотел подчеркнуть низкое сословное происхождение героини?