Спасибо! Я не читала роман на бумаге и осталась бы в неведении. Обязательно нужно указывать, если роман начитывается в сокращении. И не жаль же было редактору времени резать его!
Это хороший перевод — Селивановых. Вот бы ещё его в полном прочтении — всё же в аудиоспектакле пришлось немного сократить. Заметила только потому, что в юности чуть не наизусть выучила, так мне нравилось :)
Рекомендую ещё «Что сказал покойник», тоже непременно в переводе Веры Селивановой. Для жанра иронического детектива перевод важен как никогда.
Как жаль, что перевод неудачный, корявый и не смешной. После отличного перевода Селивановой слушать невозможно, тем более чтение так себе, окончания слов проглочены.
Рекомендую ещё «Что сказал покойник», тоже непременно в переводе Веры Селивановой. Для жанра иронического детектива перевод важен как никогда.