Диана Уинн Джонс «Ходячий замок» (29-30 июня 2017г.)
Много лет назад посмотрела мультфильм Хаяо Миядзаки «Ходячий замок Хаула» и навсегда влюбилась в эту сказку. Увидев на полке у племянницы книгу, не смогла удержаться и прочитала.
Мультфильм и книжный оригинал совершенно разные. Я бы даже сказала, что это два разных произведения, т.к. они имеют разные акценты, а отсюда и смыслы.
В аниме основные акценты это:
1) договор Хоула с демоном, что сделало его чудовищем. Поэтому он так щепетильно относится к внешности и пытается с помощью магии сохранить «идеальный» в его представлении человеческий облик;
2) постоянное «бегство» Хоула от болотной ведьмы, желающей получить его сердце. Этот договор сделал чародея одновременно и сильнее в плане магии, и уязвимее перед болотной ведьмой. Чёрная магия двулична – она что–то даёт, но и что-то забирает – в книге это сердце (которое, как известно, является вместилищем души). Осознание своей уязвимости и невозможность отменить договор определяет характер и поведение Хоула;
3) не желание Хоула помогать королю в войне против соседнего государства, т.к. он ненавидит войну и не желает участвовать в этом (это показывает, что на самом деле он не такой, каким кажется, даже самому себе);
4) расторжение договора девушкой между Хоулом и Кальцифером. Сила любви оказалась сильнее любой магии. Кроме того, именно любовь в итоге дала Хоулу то, что он желал обрести, заключив когда-то договор с демоном. Благодаря любви к Софи он стал сильным, решительным и отважным. Он изменился. Вместе с ним изменились и остальные герои, даже болотная ведьма, став, в конце концов, положительным персонажем.
Главным акцентом в книге становится повествование бурной жизни бабника и по-совместительству чародея Хоула, его пьянство, трусость в купе с хитростью, расточительство и лень. Он такой, потому что он такой есть. Ему реально не хватало девушки, которая бы взяла его в ежовые рукавицы. И ею в книге становится Софи. Магия мелькает фоном. В конце книги все расколдованы, но все остаются такими же, какими и были. Любовь? Из трех любовных линий две как бы остаются за кадром (о них мы узнаём только со слов героев), а любовная линия Софи и Хоула — это держание за ручки в последней главе. До этого момента они лишь огрызались и спорили друг с другом. Откуда любовь появилась на последней странице – я так и не поняла.
Для меня экранизация Миядзаки оказалась намного увлекательнее и эмоциональнее своей литературной основы. По сравнению с полнометражкой даже вместе с её мелкими нестыковками сюжет Д.У.Джонс оказался каким-то… пустым. Мэтр японской анимации сумел выудить из книги именно то, что нужно, и привнести от себя то, без чего представить Хоула и его компанию уже я уже не могу.
Сначала книга казалась мне забавным описанием путешествия городского журналиста уставшего от всех и вся с необычным попутчиком — зайцем. Однако к середине книги стал открываться другой, очень глубокий смысл произведения, его подтекст — поиск самого себя. В голове возник образ другого такого путешественника — пастуха Саньяго из «Алхимика» Пауло Коэльо.
Бродя по Финляндии журналист Ватенен столкнулся с множеством ярких персонажей, каждый из которых очень ёмкий образ — своеобразная характеристика общества, сделанная крупными мазками: ветеринар, увлеченно рисующий чину луговую красками, которой надо кормить Зайца; пьяница из леса, пытавшийся заглушить разочарование распитием горячительных напитков; бульдозерист, от обиды и зла заехавший в озеро, а потом дико возмущавшийся тем, что никто его не хочет вытаскивать; священник, увлёкшийся отстрелом зайца, залезшего на алтарь, до такой степени, что сначала прострелил колено Иисусу, а потом себе стопу; жрец, уверовавший в финских богов и пожелавший совершить жертвоприношение, для чего выкрал вышеупомянутого несчастного зайца… В каждой новой главе — новый персонаж и каждый – что-то особенное. Слушая книгу, поймала себя на мысли, что пороки человечества не меняются: они были такими же и у Гоголя в «Мертвых душах», и у Экзюпери в «Маленьком принце».
Кульминацией разоблачения глупости и абсурда стала подготовка к «показушным» военным играм ради двух иностранных военных атташе и их жен. Поэтому автор, вторя Андерсену, оставляет глупых «военных королей» с их благоверными после пожара голыми.
А вот концовка романа поначалу показалась мне неожиданной — в духе «Чайки Джонатан Ливингстон» Ричарда Баха. Но у него произведение всё-таки повесть – притча, что допускает некую фантастичность, а у Паасалинны — очень реалистичный роман с подробным описаем и названиями вполне реальных городов и деревень Финляндии, в которых побывал Ватенен. Но подумав, я решила — чудеса и должны быть такими. Они случаются повсюду, в обычных местах, с обычными людьми не побоявшимися стать собой…
P.S. Я люблю заглядывать в конец, прежде чем начать читать книгу, т.к. не тяжело воспринимаю истории с плохим концом. Поэтому для всех тех, кто страдает тем же «недугом» сообщая сразу, с зайцем будет всё в порядке, он просветлел…
Много лет назад посмотрела мультфильм Хаяо Миядзаки «Ходячий замок Хаула» и навсегда влюбилась в эту сказку. Увидев на полке у племянницы книгу, не смогла удержаться и прочитала.
Мультфильм и книжный оригинал совершенно разные. Я бы даже сказала, что это два разных произведения, т.к. они имеют разные акценты, а отсюда и смыслы.
В аниме основные акценты это:
1) договор Хоула с демоном, что сделало его чудовищем. Поэтому он так щепетильно относится к внешности и пытается с помощью магии сохранить «идеальный» в его представлении человеческий облик;
2) постоянное «бегство» Хоула от болотной ведьмы, желающей получить его сердце. Этот договор сделал чародея одновременно и сильнее в плане магии, и уязвимее перед болотной ведьмой. Чёрная магия двулична – она что–то даёт, но и что-то забирает – в книге это сердце (которое, как известно, является вместилищем души). Осознание своей уязвимости и невозможность отменить договор определяет характер и поведение Хоула;
3) не желание Хоула помогать королю в войне против соседнего государства, т.к. он ненавидит войну и не желает участвовать в этом (это показывает, что на самом деле он не такой, каким кажется, даже самому себе);
4) расторжение договора девушкой между Хоулом и Кальцифером. Сила любви оказалась сильнее любой магии. Кроме того, именно любовь в итоге дала Хоулу то, что он желал обрести, заключив когда-то договор с демоном. Благодаря любви к Софи он стал сильным, решительным и отважным. Он изменился. Вместе с ним изменились и остальные герои, даже болотная ведьма, став, в конце концов, положительным персонажем.
Главным акцентом в книге становится повествование бурной жизни бабника и по-совместительству чародея Хоула, его пьянство, трусость в купе с хитростью, расточительство и лень. Он такой, потому что он такой есть. Ему реально не хватало девушки, которая бы взяла его в ежовые рукавицы. И ею в книге становится Софи. Магия мелькает фоном. В конце книги все расколдованы, но все остаются такими же, какими и были. Любовь? Из трех любовных линий две как бы остаются за кадром (о них мы узнаём только со слов героев), а любовная линия Софи и Хоула — это держание за ручки в последней главе. До этого момента они лишь огрызались и спорили друг с другом. Откуда любовь появилась на последней странице – я так и не поняла.
Для меня экранизация Миядзаки оказалась намного увлекательнее и эмоциональнее своей литературной основы. По сравнению с полнометражкой даже вместе с её мелкими нестыковками сюжет Д.У.Джонс оказался каким-то… пустым. Мэтр японской анимации сумел выудить из книги именно то, что нужно, и привнести от себя то, без чего представить Хоула и его компанию уже я уже не могу.
Бродя по Финляндии журналист Ватенен столкнулся с множеством ярких персонажей, каждый из которых очень ёмкий образ — своеобразная характеристика общества, сделанная крупными мазками: ветеринар, увлеченно рисующий чину луговую красками, которой надо кормить Зайца; пьяница из леса, пытавшийся заглушить разочарование распитием горячительных напитков; бульдозерист, от обиды и зла заехавший в озеро, а потом дико возмущавшийся тем, что никто его не хочет вытаскивать; священник, увлёкшийся отстрелом зайца, залезшего на алтарь, до такой степени, что сначала прострелил колено Иисусу, а потом себе стопу; жрец, уверовавший в финских богов и пожелавший совершить жертвоприношение, для чего выкрал вышеупомянутого несчастного зайца… В каждой новой главе — новый персонаж и каждый – что-то особенное. Слушая книгу, поймала себя на мысли, что пороки человечества не меняются: они были такими же и у Гоголя в «Мертвых душах», и у Экзюпери в «Маленьком принце».
Кульминацией разоблачения глупости и абсурда стала подготовка к «показушным» военным играм ради двух иностранных военных атташе и их жен. Поэтому автор, вторя Андерсену, оставляет глупых «военных королей» с их благоверными после пожара голыми.
А вот концовка романа поначалу показалась мне неожиданной — в духе «Чайки Джонатан Ливингстон» Ричарда Баха. Но у него произведение всё-таки повесть – притча, что допускает некую фантастичность, а у Паасалинны — очень реалистичный роман с подробным описаем и названиями вполне реальных городов и деревень Финляндии, в которых побывал Ватенен. Но подумав, я решила — чудеса и должны быть такими. Они случаются повсюду, в обычных местах, с обычными людьми не побоявшимися стать собой…
P.S. Я люблю заглядывать в конец, прежде чем начать читать книгу, т.к. не тяжело воспринимаю истории с плохим концом. Поэтому для всех тех, кто страдает тем же «недугом» сообщая сразу, с зайцем будет всё в порядке, он просветлел…