Мне понятна Ваша точка зрения и, думаю, дальнейшая аргументация не приведет к сближению позиций. Идея же с копирайтом на русский язык мне кажется выдающейся — не исключено, что при нынешнем составе Госдумы, при правильной подаче материала, шанс принятия такого закона совсем не нулевой )) Это сразу упростило бы массу процедур. Только представте — при пересечении российской границы (наружу разумеется) всякий, с позволения сказать, писатель, обязан будет платить налог (в размере гонорара)), как только захочет опубликовать в России книгу, написанную им за границей по-русски. А возможность объявлять их иногентами! Всякие шероховатости, типа попадания под этот же критерий таких людей как Иван Тургенев или Набоков, да и Сорокин, уверен, можно будет уладить ))
да. когда условный «Салман Рушди» пишет книгу на английском, то условным «американцам» и «австралийцам» не составит труда прочесть и оценить её. думаю с этим ясно. возвращаясь к началу обсуждения, хотелось бы, все-таки, понять — на чем основано ваше утверждение о «не российскости» Димы Глуховского?
Думаю, тут лучше сразу определиться с понятиями. Книги, написанные на русском языке, явно рассчитаны на то чтобы быть прочитанными и оцененными в России. Жизненные обстоятельства, выносящие их авторов за пределы государственных границ, вряд ли должны влиять на определение «российскости» )) За примерами далеко ходить не надо ))
Мне не удалось обнаружить первоисточник. Переводы да, а текста на родном языке нет. Честно говоря непохоже это на Желязны. Похожая тема была, кажется, у Дюренмата. Буду признателен, если поделитесь ссылкой на первоисточник.
Ну, тут уж как повезет — кому какая часть первой попадется )) «Глубина..» отличный приквел к трилогии. Примерно как «Хоббит» к «Властелину колец». Второй части трилогии — Дети неба — здесь, на сайте нет. «Болтушка» не в счет. Именно добравшись до второй части начинаешь представлять примерно картину событий. Заканчивается она с явным намеком на продолжение, но третьей части нет до сих пор. Ждем ))
Кстати о какой интриге речь? Любопытно стало ))
Ну почему нельзя? Можно перефразировать — надо ли пытаться осчастливить кого-либо или, скажем, менять чью-то жизнь к лучшему (как тебе кажется) пока он сам этого не захотел? ))
Кстати о какой интриге речь? Любопытно стало ))