Давайте)))
Посмотрим фактам в глаза))) Учитель в школе НЕ знает что существует филология, и тыкая пальчиком на мое «сочинение» ласково спрашивает «А не ошиблась ли ты „деточка“ имея в виду философию?»
Они вообще не заморачиваются такой фигней, по большей части. Библиотекарь!!! в городской библиотеке не знает Дойля и Бронте…
Возможно Вам повезло и Вы контактировали с людьми которые не только знают, что означает этот термин (не спрашивая Гугль), но также знают русский на столько, чтобы оперировать неточностями и отклонениями в смысле… Я, очень за Вас рада))
В общем, пусть будет «исторический вымысел»)))
Возможно Вы правы, трактовать можно по разному.
Можно сказать исторический на базе вымысла (коряво звучит, знаю). А можно сказать вымысел на базе реального исторического факта. Вроде бы одно и тоже, да нет.
Тут скорее важно — как именно этот термин понимает переводчик. Потому что именно «его/ее» глазами мы читаем книгу.
По факту, встречала не мало американцев, которые не слушают пропаганду, а ищут ответы на свои вопросы в различных источниках. Встречала пару человек, которые знают кто такие Юрий Гагарин, Софья Ковалевская, Валентина Терешкова))) и многие другие… я была в шоке… И эти люди истинно уважают Героев, игнорируя нац.принадлежность. К сожалению таких мало.
На днях, чуть кондратий не хватил в книжном. Доча тычет пальчиком в книгу. Обложка яркая, маленькая девочка, спасенная солдатом, в неопознанной мною форме. Читаю аннотацию. Какая-то захолустная деревня. Туда-то и приперлись русские солдаты. Они запретили местным говорить на родном языке, уничтожали книги, запрещали даже сказки, которые предки предков завещали… насаживали свою культуру… Потом пришли другие солдаты и всех несчастных жителей спасли от русских.
Чуть не бросила книжку, как ядовитую змею, захотелось даже руки помыть…
Так что про советскую летчицу в исполнении автора из США надо сначала прочитать, а потом восхищаться авторам. Запросто может быть, что там все по законам ИХ жанра. Типо — злобная русская баба разбомбила на кукурузнике Хиросиму, хотя это и считается невозможным. Это так, мысли вслух, не думаю, что Лиля выбрала бы нечто подобное для начитки.
Не соглашусь. Перевод fiction однозначен — 1. вымысел, 2. фикция
Если переходить на английские термины, то книги определяют по жанрам четко
Science fiction, Historical fiction, Non fiction, and Documentary, если литература объявляется не вымыслом.
А написано может быть как стихах так и в прозе.
Historical fiction — я, лично, перевела бы как — альтернативная история.
Да-да… у них на мордах не написано на сколько они образованные))), так что береженого Бог бережет. Очень-очень хорошая женщина, умоляю, отзови свою добрую, милую и любящую собачку)), а лучше все 8 отзови)))
Хммм…
Итого))) в конце концов людям надоедает ругаться и они так таки обращают свой взор к прекрасному))) Ну… те кто обожает пищащие и пушистые комочки, или те кто предпочитает молчаливых и не разбегающихся рыбок)))
Не все человеческое утрачено))) и «любовь» сильнее злобы))) Ура, мы еще поживем)))
Ууууу…
подозреваю одно из двух — либо Вы просто сильно не умный человек, либо сознательный троль…
Музыкантам Вы высказали (дебилы они если не знают 20 песен ВысоТСкого), тем, кто не лазил в горы — вообще лучше застрелиться… но и этого Вам показалось мало… Вы теперь на любителей животных замахнулись.
Помимо этого у Вас явно несколько акков… кто? плюсит Ваши НЕ имеющие содержания посты…
Общение с Вами считаю не продуктивным, развлекайтесь за счет кого-то другого.
П.С. Если Вы по случаю будете продавать свободное время, которое Вам девать некуда, я куплю)))
Они очень похожи на кошек?))) У меня теперь тоже есть… но вот кошка-кошкой, лезет на руки, ластится и гордо задрав хвост уходит, если ей что-то не нравится)))
А на деле, не важно, собачка, кошка, чирикалка какая… главное- любимая животинка
Сравнить поцелуй с укусом психа… да еще такого, который тебя типо 2 раза в неделю полюбил, а вот главврача отлюбили ажно 100 раз…
Заканчивай ты читать свои умные книжки… не к добру это)))
Женя!!! Почему ученик 8-го класса считает покусанных сумасшедших? Что? Яблоки там, шарики там и другие НЕ агрессивные НЕ одушевленные предметы кончились?
Кроме психов и несчастного главврача считать некого?
Ты знал)))
Да и я знала… Это все конечно хорошо, но не плохо было бы если бы дети просто считать умели, без калькулятора, а рисованием занимались на уроках рисования.
Скелет!!! скелет спер у меня бабу!!! И в одиночку мне ее не отбить))))
Посмотрим фактам в глаза))) Учитель в школе НЕ знает что существует филология, и тыкая пальчиком на мое «сочинение» ласково спрашивает «А не ошиблась ли ты „деточка“ имея в виду философию?»
Они вообще не заморачиваются такой фигней, по большей части. Библиотекарь!!! в городской библиотеке не знает Дойля и Бронте…
Возможно Вам повезло и Вы контактировали с людьми которые не только знают, что означает этот термин (не спрашивая Гугль), но также знают русский на столько, чтобы оперировать неточностями и отклонениями в смысле… Я, очень за Вас рада))
В общем, пусть будет «исторический вымысел»)))
Можно сказать исторический на базе вымысла (коряво звучит, знаю). А можно сказать вымысел на базе реального исторического факта. Вроде бы одно и тоже, да нет.
Тут скорее важно — как именно этот термин понимает переводчик. Потому что именно «его/ее» глазами мы читаем книгу.
На днях, чуть кондратий не хватил в книжном. Доча тычет пальчиком в книгу. Обложка яркая, маленькая девочка, спасенная солдатом, в неопознанной мною форме. Читаю аннотацию. Какая-то захолустная деревня. Туда-то и приперлись русские солдаты. Они запретили местным говорить на родном языке, уничтожали книги, запрещали даже сказки, которые предки предков завещали… насаживали свою культуру… Потом пришли другие солдаты и всех несчастных жителей спасли от русских.
Чуть не бросила книжку, как ядовитую змею, захотелось даже руки помыть…
Так что про советскую летчицу в исполнении автора из США надо сначала прочитать, а потом восхищаться авторам. Запросто может быть, что там все по законам ИХ жанра. Типо — злобная русская баба разбомбила на кукурузнике Хиросиму, хотя это и считается невозможным. Это так, мысли вслух, не думаю, что Лиля выбрала бы нечто подобное для начитки.
Если переходить на английские термины, то книги определяют по жанрам четко
Science fiction, Historical fiction, Non fiction, and Documentary, если литература объявляется не вымыслом.
А написано может быть как стихах так и в прозе.
Historical fiction — я, лично, перевела бы как — альтернативная история.
Спасибо автору и чтецу!!!
Ушла во вторую книгу)))
Итого))) в конце концов людям надоедает ругаться и они так таки обращают свой взор к прекрасному))) Ну… те кто обожает пищащие и пушистые комочки, или те кто предпочитает молчаливых и не разбегающихся рыбок)))
Не все человеческое утрачено))) и «любовь» сильнее злобы))) Ура, мы еще поживем)))
Это у ТЕХ открылась новая проблема))) — маленькие собачки)))
подозреваю одно из двух — либо Вы просто сильно не умный человек, либо сознательный троль…
Музыкантам Вы высказали (дебилы они если не знают 20 песен ВысоТСкого), тем, кто не лазил в горы — вообще лучше застрелиться… но и этого Вам показалось мало… Вы теперь на любителей животных замахнулись.
Помимо этого у Вас явно несколько акков… кто? плюсит Ваши НЕ имеющие содержания посты…
Общение с Вами считаю не продуктивным, развлекайтесь за счет кого-то другого.
П.С. Если Вы по случаю будете продавать свободное время, которое Вам девать некуда, я куплю)))
А на деле, не важно, собачка, кошка, чирикалка какая… главное- любимая животинка
Сравнить поцелуй с укусом психа… да еще такого, который тебя типо 2 раза в неделю полюбил, а вот главврача отлюбили ажно 100 раз…
Заканчивай ты читать свои умные книжки… не к добру это)))
Кроме психов и несчастного главврача считать некого?
Да и я знала… Это все конечно хорошо, но не плохо было бы если бы дети просто считать умели, без калькулятора, а рисованием занимались на уроках рисования.