Больше скажу, мне в былинах попался еще один фрагмент, явно привнесенный более поздней эпохой, относительно времени богатырей:
Выбѣжалъ на башню на стрѣльную,
Беретъ онъ свой тугой лукъ разрывчатой.
Калену стрѣлу переную,
Наводилъ онъ трубками нѣмецкими.
А гдѣ-то содитъ Калинъ царь;
«Трубками немецкими»
Нормально так лучник оптикой пользуется?! :-)
В вашем комментарии мне видится отголосок негативного отношения к нынешнему казачеству, потому хотелось бы пояснить:
К любому произведению написанному до Вашего рождения необходимо подходить с точки зрения принципа историзма, т.е. рассматривать персонажей и их действия с точки зрения и морали именно той эпохи, не примеряя на них современные мерки и понятия.
Былины, как любой памятник устного народного творчества, изменялись в процессе передачи от поколения к поколению. И если брать более ранние версии тех же былин, там никаких казаков не будет. В них Илья Муромец — богатырь, воин, витязь. Так с чего вдруг появляется «старОй казак»?
Дело в том, что былинные богатыри выполняют роль защитников земли. Они всегда на «передовой», всегда бьются с некими басурманами. А киевские богатыри, что понятно географически, чаще всего бьются с кочевниками. И «злой татарин» — это не национальность, это любой враг во степи на коне.
Роль же «пограничников» в конце 19, начале 20вв (время публикации книги) выполняет именно казачество, что не могло не отразиться в изустных преданиях. Так и становится Илья Муромец казаком в данном издании. И к современному (часто декоративному) казачеству это не имеет никакого отношения.
Обращу Ваше внимание, что казаком в сборнике былин именуется только Илья Муромец, остальные богатыри такого звания не удосуживаются. Причем, не просто казаком, а не иначе как «старОй казак» (как вариант «матёрой казак»), и только в тех былинах, где он уже в возрасте. В описаниях его подвигов молодецких ни слова о казаках нет. Да и вообще это словосочетание применяется только к нему и только когда он в возрасте. Соответственно, в данном случае это термин, одновременно указывающий на возраст и на его боевые подвиги.
Уж как сложно то дело былинное.
Дело сложное, да коварное.
Слог затягивает, ритм баюкает.
Есть желание сразу лапти вздеть
И лететь-бежать во чисто полюшко
Целовать-обнимать ту берёзоньку…
Меня вторую неделю не отпускает. :-)
А вот от адаптированных былин, которые в основном все начитывают, нет такого эффекта. Стоит убрать все устаревшее, сделать текст более понятным, теряется некая именно «былинность». ИМХО, конечно
Спасибо. Очень ценно. Честно говоря, первый раз вижу профессиональный разбор. Даже попробовал прочитать «согласно клавиру» — интересно.
В целом с замечаниями согласен, однако готов пояснить свое прочтение, поскольку считаю, что в поэзии нет единственно правильного варианта понимания произведения.
Касательно отсутствия интонации вверх и слабой вниз: когда приступал к данному стиху, настраивался на состояние человека, смертельно уставшего от происходящего вокруг. Эмоции приглушены и прорываются только в особо значимых для него местах. Собственно первые две строчки задают тон всему произведению. Жаль, если не удалось донести до слушателя, но я пробовал.
-Про шрапнель и пчел: если брать Ваш вариант, получается что пчелы собирают красный мед, при моем выделении именно шрапнели его собирают, но при этом похожи на пчел.
-Про мирное селение согласен, косяк.
-Про тружеников, сеющих подвиг, сознательное отсутствие выделения. Это просто работа. Повседневная. Страшная. Но работа.
-«Ныне, Господи, благослови» В предложенном Вами варианте, это ритуальная формула. Я же читал как обращение к конкретной личности. На войне он всегда рядом. С ним общаются. Молитвы там не являются набором заученных фраз. ИМХО, конечно.
— Про последние две строчки: я записал с полтора десятка вариантов, но эта концовка осталась для меня внутренне непонятной, потому выбрал один из удовлетворивших.
Я вообще не понял, что хотел сказать автор последним четверостишием. И потому, что Ваш вариант интонации, что мой, для меня одинаково бессмысленный набор слов с подобранными вариациями голоса. Я даже слегка досадую на Гумилёва — слить такое мощное стихотворение в какое-то невнятное пожелание успехов тому кто «милость к павшим проявлял»…
Еще раз спасибо за разбор и возможность пояснить свою точку чтения. :-)
Жаль, формат не шибко востребован. А то бы с удовольствием начитывал. :-)
Выбѣжалъ на башню на стрѣльную,
Беретъ онъ свой тугой лукъ разрывчатой.
Калену стрѣлу переную,
Наводилъ онъ трубками нѣмецкими.
А гдѣ-то содитъ Калинъ царь;
«Трубками немецкими»
Нормально так лучник оптикой пользуется?! :-)
К любому произведению написанному до Вашего рождения необходимо подходить с точки зрения принципа историзма, т.е. рассматривать персонажей и их действия с точки зрения и морали именно той эпохи, не примеряя на них современные мерки и понятия.
Былины, как любой памятник устного народного творчества, изменялись в процессе передачи от поколения к поколению. И если брать более ранние версии тех же былин, там никаких казаков не будет. В них Илья Муромец — богатырь, воин, витязь. Так с чего вдруг появляется «старОй казак»?
Дело в том, что былинные богатыри выполняют роль защитников земли. Они всегда на «передовой», всегда бьются с некими басурманами. А киевские богатыри, что понятно географически, чаще всего бьются с кочевниками. И «злой татарин» — это не национальность, это любой враг во степи на коне.
Роль же «пограничников» в конце 19, начале 20вв (время публикации книги) выполняет именно казачество, что не могло не отразиться в изустных преданиях. Так и становится Илья Муромец казаком в данном издании. И к современному (часто декоративному) казачеству это не имеет никакого отношения.
Обращу Ваше внимание, что казаком в сборнике былин именуется только Илья Муромец, остальные богатыри такого звания не удосуживаются. Причем, не просто казаком, а не иначе как «старОй казак» (как вариант «матёрой казак»), и только в тех былинах, где он уже в возрасте. В описаниях его подвигов молодецких ни слова о казаках нет. Да и вообще это словосочетание применяется только к нему и только когда он в возрасте. Соответственно, в данном случае это термин, одновременно указывающий на возраст и на его боевые подвиги.
Желающие могут скачать данную книгу — она в свободном доступе rusneb.ru/catalog/000199_000009_003977671_57451/
Дело сложное, да коварное.
Слог затягивает, ритм баюкает.
Есть желание сразу лапти вздеть
И лететь-бежать во чисто полюшко
Целовать-обнимать ту берёзоньку…
Меня вторую неделю не отпускает. :-)
А вот от адаптированных былин, которые в основном все начитывают, нет такого эффекта. Стоит убрать все устаревшее, сделать текст более понятным, теряется некая именно «былинность». ИМХО, конечно
В целом с замечаниями согласен, однако готов пояснить свое прочтение, поскольку считаю, что в поэзии нет единственно правильного варианта понимания произведения.
Касательно отсутствия интонации вверх и слабой вниз: когда приступал к данному стиху, настраивался на состояние человека, смертельно уставшего от происходящего вокруг. Эмоции приглушены и прорываются только в особо значимых для него местах. Собственно первые две строчки задают тон всему произведению. Жаль, если не удалось донести до слушателя, но я пробовал.
-Про шрапнель и пчел: если брать Ваш вариант, получается что пчелы собирают красный мед, при моем выделении именно шрапнели его собирают, но при этом похожи на пчел.
-Про мирное селение согласен, косяк.
-Про тружеников, сеющих подвиг, сознательное отсутствие выделения. Это просто работа. Повседневная. Страшная. Но работа.
-«Ныне, Господи, благослови» В предложенном Вами варианте, это ритуальная формула. Я же читал как обращение к конкретной личности. На войне он всегда рядом. С ним общаются. Молитвы там не являются набором заученных фраз. ИМХО, конечно.
— Про последние две строчки: я записал с полтора десятка вариантов, но эта концовка осталась для меня внутренне непонятной, потому выбрал один из удовлетворивших.
Я вообще не понял, что хотел сказать автор последним четверостишием. И потому, что Ваш вариант интонации, что мой, для меня одинаково бессмысленный набор слов с подобранными вариациями голоса. Я даже слегка досадую на Гумилёва — слить такое мощное стихотворение в какое-то невнятное пожелание успехов тому кто «милость к павшим проявлял»…
Еще раз спасибо за разбор и возможность пояснить свою точку чтения. :-)