Олди Генри Лайон – Герой должен быть один. Книга 2. Жрецы
Олди Генри Лайон
100%
Скорость
00:00 / 11:12
001
14:06
002
15:26
003
10:07
004
10:49
005
11:23
006
12:47
007
08:26
008
05:04
009
19:17
010
14:37
011
18:52
012
11:17
013
04:19
014
05:02
015
06:45
016
08:58
017
07:33
018
01:31
019
11:55
020
06:03
021
09:41
022
12:20
023
07:46
024
11:00
025
13:57
026
06:57
027
05:46
028
19:20
029
05:20
030
06:37
031
01:50
032
16:42
033
12:12
034
06:03
035
05:19
036
03:08
037
04:21
038
04:52
039
02:54
040
04:37
041
00:53
042
10:39
043
05:55
044
11:02
045
05:30
046
13:13
047
02:49
048
15:51
049
08:09
050
05:20
051
12:15
052
20:51
053
Описание
Вторая книга романа повествует о событиях, происходивших ПОСЛЕ совершения Гераклом (а на самом деле обоими близнецами) хорошо всем известных двенадцати подвигов (сами подвиги затронуты лишь частично). Теперь Гераклу предстоит самый трудный из подвигов: победить самого себя, преодолеть угнездившееся в душе героя безумие. И даже всесильные боги не могут, да и не очень-то стремятся помочь ему в этом; Геракл нужен богам лишь как оружие в предстоящей апокалиптической битве с племенем гигантов, неуязвимых для Олимпийцев, но уязвимых для смертного. … И вот настает час решающей битвы, обе стороны разыгрывают свои «козырные карты» — и пред Гераклом наконец встают во плоти те безумные кошмары, которые мучили его все эти годы…
Добавлено 28 декабря 2011
Уже много раз слушаю эту книгу в вашем исполнении, не могу представить лучшей работы
Вся музыка подобрана с безупречным вкусом, песня в конце пробирает до мурашек, особенно если вслушаться в текст
Спасибо, спасибо огромное
р.s.: забороніть давати дітям телефони з перших років життя… а потім переймайтесь про їх обізнаність у сферах однополої любові… і тихо радійте, якщо вона «обізнаніст») прийшла виключно з міфів давньої греції))
Чем проще, тем лучше))). На основании твоего комента (что считаю переводом неопознанных мною закорючек выше на странице) прихожу к выводу что книга про гомосексуализм Древней Греции. Стоит ли читать?)))*чешу тыковку
Я, лично, не фанат Олди, мне он слишком «тягуч» (видимо не в настроение попала), НО и меня возмутила такая трактовка, как то мне он не показался сексуально ориетированным (в любом плане) в своих творениях.
Согласна, у дамочки весьма избирательный эээ… ум. В общем женская логика-с в классическом ее проявлении)))
А на кораблях они все там как-то жили личной жизнью, без женщин, что аргонавты, что викинги. И при том, «все» при женах были, которых оставляли на берегу. Это, так сказать, бытовой момент (как я понимаю, для культуры того времени). Сделать вывод, что это и есть смысл книги, все равно, что сказать что книга то кулинарная, кушать то они там тоже готовили, хоть раз.
«СПАСИБО ОГРОМНОЕ!!! Авторам!!! Декламатору! за невероятную работу! Вы заставили смеяться, плакать, думать...»
Для достоверности закачала ВЕСЬ коммент в переводчик (НЕ только первую его часть, почему-то выбранную Вами для обоснования не грамотности оппонента девушки ) и ДА, мифы указаны как «некий источник».
Цитирую то, что мне переводчик выдал «Р.S .: запретите давать детям телефоны с первых лет жизни… а потом беспокойтесь об их осведомленность в сферах однополых любви… и тихо радуйтесь, если она «осведомленность») пришла исключительно из мифов древней греции))».
А учитывая ГДЕ оставлен коммент, можно заключить, что ИМЕННО ЭТИ мифы являются источником, наравне с интернетом.
Результат… что-то как то жаль мне моего времени на девушек, которые что-то там не понятное пишут и на их подружек, которые не понятно как переводят (в данном случае, удобную часть текста).
Буду как и раньше полагаться на слово Олега, он и читает от и до, и переводит не принимая во внимание предполагаемые эмоции автора топика.
Всех благ.