Книга
Эфир
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть
Автор
Исполнитель
Рейтинг
8.40 из 10
Длительность
21 час 24 минуты
Год
2016
Жанры: Реализм
Время действия: 20 век
Возраст читателя: Для взрослых
Cюжет: Хаотичный
Описание
Джозеф Хеллер написал эту книгу и в свет она вышла, став мировым бестселлером, в 1961г. В основе книги – военный опыт автора, пилота бомбардировщика B-25. Поправка 22 – это правило для боевых летчиков, которым очень хочется домой, но ни состояние здоровья, ни количество боевых вылетов, никак не приближают их к демобилизации. Автор никогда не закончил бы «Поправку», если бы не знакомство с «Приключениями бравого солдата Швейка» Ярослава Гашека. Аллюзия на эту сагу абсурда и юмора даст слушателю максимальное представление о том, с чем ему предстоит столкнуться, слушая эту книгу. Перед нами подлинная сатира, жесткая, иногда до жестокости, уморительно смешная и, зачастую, требующая изрядного умственного труда для осмысления описываемых событий, их смысла и значения.
Другое название
Catch-22 [ориг.]; Уловка-22
Поделиться аудиокнигой

25 комментариев

Популярные Новые По порядку
потрясающая книга и такое же исполнение. с юмором о страшном.
Потрясающее произведение,
Очень смешно и интересно!
Диктору огромное спасибо!
Всем рнекомендую…
Все персонажи из психушки, или нет? Я еще только на половине книги, однозначно дослушаю, но это точно на любителя. Местами тонкий юмор, местами нудноввто, местами интересно. Пробуйте!
Огромное спасибо Игнатьеву Дмитрию за прочтение!!! Получила удовольствие и от книги и от озвучки. В первый раз попала на этого чтеца, теперь будет в списке моих любимых ))
Шикарная книга. Ужасная и прекрасная одновременно. Давно хотела её прочитать и рада, что тут она нашлась. Интересно про жизнь летчиков, но главное, что реально. Жаль только, что проблема все еще актуальна!
Радует глав.герой))не разочаровал!!! Болею за него!
Спасибо чтецу. 10 из 10.
Прослушал. Ну, что сказать? Очень неоднозначное произведение. Написанное сломленным, насквозь испуганным человеком. Насколько понял, несмотря на довольно значительные элементы абсурда, кое в чём автобиографическое. В анотации присутствует сравнение с Гашеком. Так вот -не верьте. Небо и земля. Кажется, и у Гашека и у Хеллера -антивоенный роман, но… но… но… И у Гашека и у Хеллера -сатира, однако наблюдая за проделками Швейка, можно хохотать до слез, то в данном случае, улыбнулся пару раз. Можно, конечно возразить, что я чего-то не понял :) (ага, ага в анотации так и написано, что для понимания юмора требуется изрядный умственный труд :)), но мне хочеться заорать: «А король, то голый...! »:))) Что автор хотел сказать данным романом? Все американское командование законченные садисты и насквозь меркантильные, недалекие скоты? А их подчиненные, местами трусливые, местами насквозь отморороженные психопаты? Я понимаю, что сатира, абсурд, гипербола, но… Вообщем: ознакомиться стоит, хотя бы для составления собственного мнения. Но из анотации нужно убрать упоминание о Гашеке :))), во избежании введения в заблуждение :))), я вот попался… :))) Имхо конечно.
Олег
Вы совершенно правы: Гашек тут и рядом не стоял. Показалось, что видеоряд смогу переварить лучше, чем аудио, но… Ощущения ещё более мерзостные. М.б. американский юмор — это не моё, м.б. 1-я Мировая дальше, чем 2-я — поэтому восприятие юмора/сатиры зависит от временнОго расстояния, м.б. сложности перевода… А тут ещё и сериал выпустили…
Олег
Единственное, в чем можно с вами согласиться — это, что в аннотации отсылка к Гашеку неуместна.

Эта книга гораздо глубже и значительно лучше написана. Лично мне похождения Швейка были смешны в 15 лет, сейчас как-то банально… сказочка. И если вам нравятся сказочки для “поржать” — это ваше право.

Но ничего с таким самодовольным чванством обливать грязью одно из лучших писателей XX века. Книга замечательная, другие его книги тоже. Но они не для того, чтобы ржать.
Вольный Чтец
Я очень за вас рад. Вы из тех кто нашёл (немногих), кто узрел. Но, а мне увы… убогому.
Олег
Я рад, что вы рады. Но все же, пожалуйста, бросьте попытку приуменьшить достоинство этой книги вашим ироничным “(немногим)”. Высказанное мной мнение никак нельзя назвать мнением маргинального меньшинства. Ваше высказывание просто фактологически неверно.

В рейтинге «100 лучших романов Новейшей библиотеки», составленном по оценкам специальной редакторской группы из числа ведущих писателей и опубликованном в 1998 году нью-йоркским издательством Modern Library, роман «Уловка-22» попал на 7-мое место. В альтернативном рейтинге, составленном тем же издательством по результатам опроса 400 тысяч читателей, роман занял 12-ое место.

В 2003 году роман «Уловка-22» занял одиннадцатую позицию в списке «200 лучших книг по версии BBC», составленном по результатам опроса, в котором приняли участие около миллиона человек.
Вольный Чтец
:) действительно, разве миллионы китайцев могут ошибаться? :)
Олег
По-вашему мнению Америка находится в Китае? Или Китай в Америке? )

Видно, вы готовы скатится даже в ксенофобию, лишь бы оставить за собой последнее слово, хотя сами уже поняли, что не вполне правы. То вам юмор американский — то есть, по-вашему, плохой. То ваше мнение весомее мнения миллиона воображаемых китайцев… а, даже не одного миллиона, а миллионов!

Можете оставить тут ниже ваше веское последнее слово, я не вижу смысла вам больше отвечать.
Вольный Чтец
Это книга глубокая! Она на 7-м месте в рейтинге! Разве американский юмор плохой? А свои аргументы (причем именно на примере книги) почему не приводите? Вы слишком скромный или Ваш конек «не по существу» с оглядкой на рейтинги?
knigi2018
Если вы внимательно прочитаете этот обмен мнениями, то поймете, что рейтинги я привел не как показатель того, насколько книга глубока. А в ответ на заявление, что ее способный понять и оценить немногие.

Если вы прочитали книгу, и не уловили юмора… ну что ж, объяснять шутки дело неблагодарное. Тоже самое на тему глубины — если вы не увидели, не поняли… не знаю… попробуйте перечитать. Эта книга того стоит.

Я не буду пояснять “глубокий смысл” книги, не потому, что мне нечего сказать, а потому что это только испортит впечатление тем, кто не читал.

Собственно, моя задача была подчеркнуть, что эту книгу не стоит сравнивать со Швейком. Это несопоставимые вещи. Обе книги хороши, но очень разные. И еще что-то противопоставить охаиванию этой прекрасной книги (почему-то подозрительно напирая на то, что она американская). А вот доказывать, что я пишу шедевральные отзывы — это в мои задачи не входит. Можете и дальше меня охаивать :)
Олег
Я пытался читать Уловку-22 в этой обложке. Я не понял, куда исчезли все шутки. Очень неоднозначный перевод.
читал давно, называлась «Уловка 22»
редкий бред! наверное для любителей такого
Для тех, кто служил — настольгично)))
Исполнение на высшем уровне. Книга отличная. Кому война, а кому мать родна. Напрашивается анологии в масштабах сран и корпораций.
Спасибо.
Александр
Напрашивается необходимость подучить русский язык
Отличная книга. К сожалению, выбран для озвучки испорченный вариант классического перевода. В 90-х сапожники так часто бабки стругали, пользуясь всеобщим хаосом. Брали хорошую книгу, делали косметические поправки в переводе и втюхивали полуграмотным издателям, как собственную работу.
ardzuna
Эта запись является любительской и не предназначена для коммерческого распространения!

Люди вложили свое время и силы, чтобы сделать что-то нужное и хорошее. А вы пришли тут и излили свою желчь, даже толком не разобравшись.

Запись, перевод и озвучка — отличные. Спасибо
Это мука какая-то, еле дослушала. Чтец прекрасен, спасибо большое!
Маленький человек изо всех сил пытается выжить на большой войне. И плевать ему на патриотизм, долг перед родиной и прочий барабанный бой.
Он уже отдал свой долг и просто хочет жить. Тем более, что вокруг — море, солнце, жизнь, а война уже почти закончилась.
И не дай мне бог осудить его за отказ положить живот на алтарь победы.
Книга гениальная. Сравнить не с чем, она уникальна. Прочитана отменно.
Я читала перевод Виленского и Титова «Уловка-22», а теперь послушала перевод Кистяковского «Поправка-22». Оба перевода не считаются непогрешимыми, но суть ясна в любом из них, читала и слушала на одном дыхании.
Прямой эфир скрыть
Serzh Ar 52 минуты назад
Рассказ переозвучен только тут уже 4 раза. Был бы смысл, если бы превзошли другие озвучки, а так… зачем? Для...
Айрат Назмиев 59 минут назад
Не смог дальше слушать после того как девочка заявила что имела много любовников и занималась сексом…
Елена 1 час назад
Прелестнейшая сказка и великолепная озвучка!
Деомид Новиков 1 час назад
Чушь… ни дать ни взять…
Eugene Nick 1 час назад
Интересно 🤔 Коменты диаметрально противоположные. Надо прослушать.
Хабибзян Фазылов 2 часа назад
Если покурить хороший план то вряд ли получится вновь проснуться прежним.
laurina 3 часа назад
Книга очень понравилась и прочитана замечательно. Спасибо!
Frank Norton 3 часа назад
Да, все верно
HEDGEHOG. INC 3 часа назад
Спасибо за поддержку!
Алексей 3 часа назад
de gustibus non est disputandum
Алексей 3 часа назад
Спасибо от меня и от Гарднера).
Алексей 3 часа назад
Спасибо. Особенно приятно услышать мнение единомышленника, тем более, что тут высказывались в основном те, кто не...
Splushka88 3 часа назад
Может, может… 🤦
Николай Ашихмин 3 часа назад
Не цепляет, сори, вряд-ли дело в озвучке
Ирина Арсенина 3 часа назад
Козий бесподобен! В его исполнении рассказчик — полный идиот! 👏👏👏
Маша И 3 часа назад
Как то вы мудрёно выражаетесь. Я скажу проще. Хотите понять — что такое человек взрощеный советским союзом? —...
👍👍🏻👍🏽👍🏾👍🏿👍👍🏻👍🏻👍🏾👍🏽👍🏿👍🏿👍🏾👍🏽👍🏻👍🇷🇺🇷🇺🇷🇺
Андрей Паньшин 3 часа назад
Вы продолжаете спорить на другую тему. ) Разговор не о том, кто его вскрывает. Это делает чуть ли не каждый первый...
Дмитрий Пискунов 3 часа назад
👍👍👍 отличная книга
Автор, бесспорно, талантлив. Но нельзя не заржать, когда начинаешь думать: [спойлер]