18+
Дёблин Альфред – Убийство одуванчика
Дёблин Альфред
100%
Скорость
00:00 / 34:53
Убийство одуванчика
2
bo
Чтец великолепный, просто человек- театр. Как здорово передано модное течение в австро- венгр. литературе. Сразу вспомнился фильм Ланга. Не писал ли автор...
Жанры
Постмодернизм
Характеристики
Ироническое
| Психологическое
Место действия
Наш мир (Земля)(Европа(Центральная Европа | Западная Европа))
Время действия
20 век
Возраст читателя
Для взрослых
Сюжетные ходы
Становление/взросление героя
Cюжет
Линейный
Описание
Этот рассказ (1910), вошедший в первую опубликованную книгу Дёблина “Убийство одуванчика и другие рассказы” [“Die Ermordung einer Butterblume. Erzählungen”, 1913] и ставший одним из самых известных образцов немецкой экспрессионистской прозы, кажется вариацией на тему баллады И. В. Гёте.Дикая роза
Дикая роза
Мальчик розу увидал,
Розу в чистом поле,
К ней он близко подбежал,
Аромат ее впивал,
Любовался вволю.
Роза, роза, алый цвет,
Роза в чистом поле!
“Роза, я сломлю тебя,
Роза в чистом поле!”
“Мальчик, уколю тебя,
Чтобы помнил ты меня!
Не стерплю я боли”.
Роза, роза, алый цвет,
Роза в чистом поле!
Он сорвал, забывши страх,
Розу в чистом поле.
Кровь алела на шипах,
Но она — увы и ах! —
Не спаслась от боли.
Роза, роза, алый цвет,
Роза в чистом поле!
Перевод Д. Усова
Интересно, что герой рассказа, господин Михаэль, характеризуется как “состарившийся ребенок”, и в ряде других мест подчеркиваются черты присущего ему инфантилизма.
Сюжет дёблинского рассказа парадоксален: в нем описывается психология преступника-обывателя, который, собственно, никакого преступления не совершил, но вполне подготовлен (своим образом жизни, жизненными принципами) к тому, чтобы его совершить. А если иметь в виду, что действие рассказа разворачивается на дороге к монастырю Святой Одилии, которая наделяет верующих истинным зрением, способностью видеть в окружающем мире следы божественной любви, то рассказ допустимо понять и так, что божественное чудо — даже если оно свершится — вступит в противоречие с психологией воспринимающего это чудо человека и может привести к самым неожиданным, диким последствиям…
Мальчик розу увидал,
Розу в чистом поле,
К ней он близко подбежал,
Аромат ее впивал,
Любовался вволю.
Роза, роза, алый цвет,
Роза в чистом поле!
“Роза, я сломлю тебя,
Роза в чистом поле!”
“Мальчик, уколю тебя,
Чтобы помнил ты меня!
Не стерплю я боли”.
Роза, роза, алый цвет,
Роза в чистом поле!
Он сорвал, забывши страх,
Розу в чистом поле.
Кровь алела на шипах,
Но она — увы и ах! —
Не спаслась от боли.
Роза, роза, алый цвет,
Роза в чистом поле!
Перевод Д. Усова
Интересно, что герой рассказа, господин Михаэль, характеризуется как “состарившийся ребенок”, и в ряде других мест подчеркиваются черты присущего ему инфантилизма.
Сюжет дёблинского рассказа парадоксален: в нем описывается психология преступника-обывателя, который, собственно, никакого преступления не совершил, но вполне подготовлен (своим образом жизни, жизненными принципами) к тому, чтобы его совершить. А если иметь в виду, что действие рассказа разворачивается на дороге к монастырю Святой Одилии, которая наделяет верующих истинным зрением, способностью видеть в окружающем мире следы божественной любви, то рассказ допустимо понять и так, что божественное чудо — даже если оно свершится — вступит в противоречие с психологией воспринимающего это чудо человека и может привести к самым неожиданным, диким последствиям…
Добавлено 15 февраля 2022