АВТОР — Жданова Светлана. НАЗВАНИЕ — Алауэн. История одного клана
КОММЕНТАРИЙ: — Сюжет занимательный, местами даже оригинальный. Текст крепко скроен. Будет интересно молодым, скорее женской половине. Я бы это всё отнёс к «амурным романам». Много вставок и длиннот на тему таинств души героини. И детально выписан путь от ненависти до любви. Я подумал, что у людей почти так же как у драконов, ну может чуть покороче. И пока слушал, связал пару носков. И понял, что про любовь слушать уже скучно. А вот мир, придуманный автором, мне понравился. Живой он.
Два слова о птице-чтице. На мой слух очень даже не плохо. Благодарности за работу. Я из интереса записал стишок детский на пробу. Прослушал себя. До сих пор не могу понять, как моя внучка слушала перед сном сказки в моём исполнении. А ей нравилось.
буго-га!!!
никогда раньше не читал и не слушал Дин Кунца. Оказывается — дядька то с юмором!!!
финальная фраза в рассказе просто порвала, к сожалению — чтец паршивенький — торопится, не интонирует, сложно понять что имел в виду автор.
Пришлось искать текстовый вариант и читать самому финал.
Прочитал. Поржал.
рассказик (учитывая атмосферность и черный юмор) по моему тянет на все 5 баллов!!!
Мораль и нравственность среди молодёжи по-советски. Не то что на высшем уровне, а ещё выше, так выше, что в реальности так не должно быть-случаться. А наверное было в действительности. Такие как Егор супер советские молодые люди и по жизни что-то близкое и похожее по касательной встречались в 60-70-е годы. Молодой максимализм насчёт совести просто зашкаливает. И на мой взгляд автор повести как-то это слабо объясняет, не совсем убедительно.
Правда, на мой взгляд, с куклой под занавес, получилось немного наивно. Как мог опытный офицер не заподозрить в кукле самого очевидного и позволить Зосе её оставить у себя? Но, это я, наверное, немного придираюсь. Роман отличный.
Для девочек. Эротических сцен действительно многовато. И легкость жизни такая светлая: девочки приехали из голодной послевоенной Англии в швейцарскую школу, жалуются, что тут плохо кормят. И вот одна из них садится на диету, отказавшись от душистого свежевыпеченного хлеба с клубничным вареньем, съедая ТОЛЬКО завтрак, и от шоколадных кексов с какао на полдник. То же — с одеждой. И вообще, проблемушки, особенно финансовые, рассасываются как-то сами, и жизнь катится, как по маслу. Милая Европа, добрый автор.
А хорошей книга кажется, потому что Ерисанова хорошо читает.
Благодаря этой книге, я узнала об интересном советском писателе Хаджи- Мурате Мугуеве. ( 1893-1968). После прочтения интересного произведения, всегда хочется поискать о нём больше информации. Но, к сожалению, не нашла точного года издания книги. Упоминается только, что она была очень популярна в 50г.г. Писатель бывал сам в Багдаде ( Иран) Поэтому его интересные описания людей, базара, погоды и т. д. воспринимаются почти документально.
Капитана полиции называют «раис назмие». Когда слушала, думала- " Раис на змее". А вообще-то, оказывается, есть такое имя- Назмие. Очень понравилось иранское высказывание:«Положив в рот пальцы удивления, сесть на ковер раздумия».Очень образно. ( Сразу вспомнился стих Владимира Соловьёва ( 1895) «Ослы терпенья и слоны раздумья бежали прочь».Уж не взял ли он этот образ у иранцев?)
Благодарю Сергея Кирсанова, что он познакомил меня с этим остросюжетным приключенческим романом и с интересным писателем.
Нагибин, конечно, великолепен. Прочтение тоже отличное. Но музыкальное сопровождение… Сама по себе музыка красивая, но она непомерно громкая, заглушает текст, временами просто раздражает. Нагибинскому тексту не нужна музыкальная «подпорка», он сам себя украшает.
КОММЕНТАРИЙ: — Сюжет занимательный, местами даже оригинальный. Текст крепко скроен. Будет интересно молодым, скорее женской половине. Я бы это всё отнёс к «амурным романам». Много вставок и длиннот на тему таинств души героини. И детально выписан путь от ненависти до любви. Я подумал, что у людей почти так же как у драконов, ну может чуть покороче. И пока слушал, связал пару носков. И понял, что про любовь слушать уже скучно. А вот мир, придуманный автором, мне понравился. Живой он.
Два слова о птице-чтице. На мой слух очень даже не плохо. Благодарности за работу. Я из интереса записал стишок детский на пробу. Прослушал себя. До сих пор не могу понять, как моя внучка слушала перед сном сказки в моём исполнении. А ей нравилось.
Как скоро ждать продолжения — окончания«Окина Баба — Да, я паук, и что же?»?
никогда раньше не читал и не слушал Дин Кунца. Оказывается — дядька то с юмором!!!
финальная фраза в рассказе просто порвала, к сожалению — чтец паршивенький — торопится, не интонирует, сложно понять что имел в виду автор.
Пришлось искать текстовый вариант и читать самому финал.
Прочитал. Поржал.
рассказик (учитывая атмосферность и черный юмор) по моему тянет на все 5 баллов!!!
А хорошей книга кажется, потому что Ерисанова хорошо читает.
Капитана полиции называют «раис назмие». Когда слушала, думала- " Раис на змее". А вообще-то, оказывается, есть такое имя- Назмие. Очень понравилось иранское высказывание:«Положив в рот пальцы удивления, сесть на ковер раздумия».Очень образно. ( Сразу вспомнился стих Владимира Соловьёва ( 1895) «Ослы терпенья и слоны раздумья бежали прочь».Уж не взял ли он этот образ у иранцев?)
Благодарю Сергея Кирсанова, что он познакомил меня с этим остросюжетным приключенческим романом и с интересным писателем.