Ну как можно оценивать произведения о Холокосте? Да никак.
Ужас.
Хотя сам Анатолий Рыбаков считал, что его роман не столько о Холокосте, сколько о Любви.
Дмитрий Быков называет роман «высшим художественным свершением Рыбакова», хотя сам роман производит впечатление не художественного, а документального.
Я увидела одинаковые художественные приёмы в этом романе и романе Йена Пирса Перст Указующий. Эти приёмы очень сильны по эмоциональному воздействию. Увидеть их можно, только прочитав (прослушав) оба произведения до конца.
Диктор вложился эмоционально. Хотелось бы ему простить Кнута ГамсУна, но не могу. Узнать, как читается имя такого известного писателя, Нобелевского лауреата, легко — в Википедии проставлены ударения.
Отлично написали, как всегда.
Чёрт дергает поспорить, но не буду. :))
Вот разве, как пример: («Дима открыл сообщение: — „мне нужно озвучить рассказ“ — и ни точки, ни запятой.» Ладно точка, но куда влепить запятую..." ) «Ни точки, ни запятой», написано, в смысле: ни здрасти, ни до свидания, ни спасибо за ваше творчество, ни пожалуйста, озвучьте мое произведение. И всё остальное, процитированное вами, так же! Думаю, это нарочитое упрощение, как в живой речи. Так мы и говорим: сломал, я ногу, но не говорим: сломал я берцовую кость.
Вот интересно — какой бы стала наша Россия с таким прошлым. Супердежава? Или разворовали бы ещё больше. Автору и чтецу большое спасибо! История необычная и интересная, буду с нетерпением ждать продолжения.
Это да, книгу так и не дослушала. Слишком много других книг в листе. Может вернусь. Слушаю сейчас «Адепт смерти» Иван Суббота. Люблю Литрпг. Озвучено очень хорошо
А Вы переслушайте Фима. Там много самоиронии, доброго юмора сквозь слезы, глубокое знание жизни. А мужчина, потому что мы с Юлей давние друзья. Попросила прочесть — с радостью согласился
Полностью согласен, чем дальше в лес, тем больше дров, В первой книге сюжет не растянут, во второй больше и так далее по на катаной ))) много лишней шелухи,,,, начинаю тоже проскакивать главы,
Да, уважаемый Глазастикус, в том и заключается особенность талантливо написанной книги, что воспринимается она современно( по стилю или актуальности темы), независимо от времени написания. После войны появилось очень много книг со шпионской тематикой. В 80 гг. (пора моего осознанного детства) эти книги в потрепанных переплетах ещё можно было найти в библиотеке. В основной своей массе они были ординарны, посредственны и канули в лету. Данная же книга сильно отличается от них, поэтому у меня было ощущение более позднего времени написания.
А насчет " писак", думаю, что в любую эпоху количественное соотношение ярких писателей и просто сочинителей текстов примерно одинаково. Схлынет " пена дня", пройдет время и останется истинное. Например, современник Пушкина, модный писатель Иван Иванович Панаев был гораздо известней Александра Сергеевича. А кто его сейчас знает- единицы. Может статься так, что те, кого мы сейчас называем " писаками" через много лет будут считаться классиками. Картысудеб иногда тасуются весьма причудливо… Хочется верить, что мы, сообщество этого сайта своим выбором, комментариями, оценками, влияем на то, будет ли жизнь книги долгой или её ждет быстрая кремация.
Мы как пернатые на птичьем дворе ходим по навозу, вдумчиво его роем, и, временами, откапываем сияющие жемчужины.
Что ты хочешь от японцев( или китайцев?), у них менталитет совсем другой, он скорее себя зарежет чем поговорит с кем-то о личном. А насчет эмоций ты не прав (как в принципе и автор), судя по твоим словам, с уверенностью могу сказать что максимум что ты чувствовал в этом плане это разбитая морда, или перелом. Меня когда-то давно порезали немного в драке, и скажу тебе это реально стремно, плюс все очень сильно зависит от конкретного человека и опыта в подобных заварушках.
Ужас.
Хотя сам Анатолий Рыбаков считал, что его роман не столько о Холокосте, сколько о Любви.
Дмитрий Быков называет роман «высшим художественным свершением Рыбакова», хотя сам роман производит впечатление не художественного, а документального.
Я увидела одинаковые художественные приёмы в этом романе и романе Йена Пирса Перст Указующий. Эти приёмы очень сильны по эмоциональному воздействию. Увидеть их можно, только прочитав (прослушав) оба произведения до конца.
Диктор вложился эмоционально. Хотелось бы ему простить Кнута ГамсУна, но не могу. Узнать, как читается имя такого известного писателя, Нобелевского лауреата, легко — в Википедии проставлены ударения.
В школьную программу внести надо, что бы помнили..!
Чёрт дергает поспорить, но не буду. :))
Вот разве, как пример: («Дима открыл сообщение: — „мне нужно озвучить рассказ“ — и ни точки, ни запятой.» Ладно точка, но куда влепить запятую..." ) «Ни точки, ни запятой», написано, в смысле: ни здрасти, ни до свидания, ни спасибо за ваше творчество, ни пожалуйста, озвучьте мое произведение. И всё остальное, процитированное вами, так же! Думаю, это нарочитое упрощение, как в живой речи. Так мы и говорим: сломал, я ногу, но не говорим: сломал я берцовую кость.
А насчет " писак", думаю, что в любую эпоху количественное соотношение ярких писателей и просто сочинителей текстов примерно одинаково. Схлынет " пена дня", пройдет время и останется истинное. Например, современник Пушкина, модный писатель Иван Иванович Панаев был гораздо известней Александра Сергеевича. А кто его сейчас знает- единицы. Может статься так, что те, кого мы сейчас называем " писаками" через много лет будут считаться классиками. Картысудеб иногда тасуются весьма причудливо… Хочется верить, что мы, сообщество этого сайта своим выбором, комментариями, оценками, влияем на то, будет ли жизнь книги долгой или её ждет быстрая кремация.
Мы как пернатые на птичьем дворе ходим по навозу, вдумчиво его роем, и, временами, откапываем сияющие жемчужины.