Шахи'Наз права, ударение в слове “бронированный” зависит от значения. Ударение ставится на гласный “и” – бронИрованный в значении «занятый». Ударение ставится на гласный “о” – бронирОванный в значении «покрыт броней».
На сайте очень много чтецов-непрофессионалов. Некоторые следят за своей речью, совершенствуются, таких единицы. Что касается чтеца этой книги, он несовершенствующийся непрофессионал.
И тут приходит АПЧехов к нам на помощь, который поражал и до сих пор поражает нас своим коротким и метким рассказом — хоть и не писал он романов, но запомнился нам именно своим кротким рассказом, точно также как Эзоп своими кроткими и по-детски сочиненными банями, послужившими вдохновением для Лафонтына или вашего Крылова.
Так что, не сожалеть надо, что она пишет лишь короткие рассказы, а радоваться тому, что она своими фантазиями скрашивает вашу прозу жизни.
В старославянском «бронь»-кольчуга, доспехи… Да и в современном польском, белоруском и. т. д. Вот сидишь и чешеш репу -куда ударение ляснуть :) По идее вообще… на первый слог :)
а я совершенно случайно наткнулся на это во всех смыслах (Отменный сюр :) ) ЧУДО!!! чтец-ЧТЕЦ! ОЧЕНЬ ОРГАНИЧНО! и скорость, и эмоциональность, и интонации! сейчас буду искать Руслана Галеева в печатном виде!
Манера чтения достаточно специфичная. Некоторые персонажи натурально говорят голосом Почтальона Печкина :) Но в целом, привыкаешь. По совету предыдущих ораторов слегка увеличил скорость воспроизведения. Ошибок нет. Только один раз было «остекленение» вместо «остекления», но это мелочи :) А по книге — хорошо продумана сама идея, меньше вопросов к тому, почему ГГ все про все знают и умеют. Будем посмотреть, как пойдет в следующих книгах, но эта — однозначно на 5+.
В первую очередь фантазия, воображение и идеи автора. Затем тот посыл, что несут её рассказы. Ну и много еще чего. А на фоне той низкопробной графоманщины, что в последнее время заливается на сайт в раздел «фантастика», эти рассказы просто глоток чистого воздуха.
Ну, и ко всему прочему, они очень увлекательны.
Сожалею только, что автор реализует себя в таких коротких рассказах. Идеи ее настолько хороши и оригинальны, что должны реализовываться в объемах повести или романа.
Своей фантазией автор напомнила мне Айзека Азимова.
Заметила, что русские чтецы, что русские актеры (часто слышу в нынешних русских фильмах!) в слове бронирОванный в значение «покрытый броней» делают неправильное ударение, а именно: бронИрованный, что означает, на самом деле, «выбивать бронь», а «не броню». Что это? Почему так? Ведь, еще каких-нибудь двадцать лет тому назад русские учителя учили всем тонкостям и прелестям русского языка, а где эти все учителя?!.. где советская школа?!.. Почему все с ног на голову ставите?!..
PS: Обратите внимание, как чтец делает эту типичную ошибку на 1-й мин 1-го аудиофайла.
На сайте очень много чтецов-непрофессионалов. Некоторые следят за своей речью, совершенствуются, таких единицы. Что касается чтеца этой книги, он несовершенствующийся непрофессионал.
Так что, не сожалеть надо, что она пишет лишь короткие рассказы, а радоваться тому, что она своими фантазиями скрашивает вашу прозу жизни.
Ну, и ко всему прочему, они очень увлекательны.
Сожалею только, что автор реализует себя в таких коротких рассказах. Идеи ее настолько хороши и оригинальны, что должны реализовываться в объемах повести или романа.
Своей фантазией автор напомнила мне Айзека Азимова.
PS: Обратите внимание, как чтец делает эту типичную ошибку на 1-й мин 1-го аудиофайла.