Вы же (во всяком случае Вы себя позиционировали, как человека, свободно читающего на английском языке) можете уделить одну-две минуты на прочтение страницы оригинала? bookre.org/reader?file=222947&pg=1
и Вы после этого будете настаивать на том что я в корне неправ?
Побойтесь Великого Аттрактора!!!
И научитесь разделять ДОСЛОВНЫЙ перевод от ЛИТЕРАТУРНОЙ АДАПТАЦИИ
или вы будете утверждать, что словосочетание «шат ап йо маус!!!» и «плис, ханни, шат ап...» — одинаковые выражения
???
при чем тут ОДНО предложение, внимательная Вы наша?
Я разве перевел ОДНО предложение??? Не эпизод сцены с диалогом и мыслями ГГ, а только ОДНО ПРЕДЛОЖЕНИЕ?!!!
Хватит уже. Прошу. Это не смешно и Вас совершенно не красит.
Нет, Изя.
В данном предложении и близко нет слова, или что могло означать «начинают» — Ваш так называемый контекстный перевод никуда не годится.
Кроме того, «Stuff like that» выражение не эквивалентное «подобным вещам» по стилю. Здесь идёт аллюзия на то, что важный человек в государстве в будущем разговаривает языком простолюдинов. ;)
Мерсит за проруху! Конечно же, винЕгрет! Палец за -и- зацепился и орфографическую ошибочку сотворил. Вы меня простите, но я стилистически не понимаю вашей стильности.Что Вы хотите сказать мне всем этим нагромаждением слов и метафор? Вот этот вот, например, набор- «Винегрет я освоила исключено потому, что люблю его сама, а не чтобы быть хорошей скромной вещью с функциями для пользования и обязательно верной хозяину. И, конечно, не сметь ни испытывать собственного удовольствия, ни развивать своих навыков и мозгов, а стесняться и бояться.» Сумбур-бурум, секси-пекси-БУМ!:))) Да Вы просто феминистка!
Зачем Вам секс? Пойду-ка и я подучусь. Чему-нибудь ещё. Кроме секса.:)))
I hated it when they said stuff like that
«ненавижу когда они начинают так говорить» Ненавижу, когда они начинают так разговаривать" — тут я предложил КОНТЕКСТНЫЙ перевод, с наименьшим отклонениями от оригинала.
Вы понимаете?
еще можно так: ненавижу, когда они гворят подобные вещи.
но тут важен КОНТЕКСТ. поэтому я перевел так как в том большом куске. понятно, кто там? )))
I hated it when they said stuff like that. — не значит: «Ненавижу когда такое случается» а переводится как «Ненавижу когда они так говорят».
Дальше даже сравнивать не стала, простите. ))
Подсказать вам что следует делать когда кажется, чудится и далее по списку синонимов? ))
1. когда Царевна попала в беду, то ни один из семи богатырей не пришёл на помощь!
это потому что они асоциальные элементы, в изоляции живущие в глухом лесу, они не способны (или не хотят) ни дружить, ни общаться с другими людьми, а только гоняют верхом по лесу и убивают животных (а возможно не только животных но и нежелательных посетителей)… имхо, вряд ли это 100% положительные персонажи!
2. Царевна тоже не пытается сделать их лучше или хотя бы научить грамоте, она просто равнодушное существо которое живёт в изоляции без чувств и мыслей
3. Царевич — образован, инициативен, настойчив, хочет совершать добрые дела и исправлять несправедливость! Вот только кроме него этого ни один персонаж не хочет, всем на всё наплевать!
Печальный мир несправедливости и тирании… будет ли он лучше после свадьбы Царевны и Царевича? Мне кажется нет, не будет; никто из персонажей не хочет совершенствоваться и стать лучше и добрее — ведь гораздо проще убить злую Королеву, но её смерть не решит никаких проблем этого сказочного царства
пс
что-то меня среди ночи на философствование потянуло )))
Речь идет о том, чтобы секса не бояться и не злиться на свою собственную сексуальность. И не считать это мерзкой грязью, такая ненависть к собственному телу и его чувствованиям уродует любые отношения и низводит таких людей до скотов в самом плохом смысле слова — и садизм, и хамство, и насилие по признаку пола, вся гадость оттуда. Даже если такие «безгрешные» считают себя единственными чистыми. Увы.
Вот и я решила веганством пощеголять. Купила кг польских яблок. Разрезала яблочко, чтобы огрызок удалить, а его там и нет! Огрызка. Сплошная мякоть без всякого намёка на сердцевину. Обрадовалась я- вот какое удачно-вкусное безотходное яблочко мне попалось! Чудо природы. Иногда яйца с двумя желтками повезёт встретить. А тут чудо овощ. Ем, радуюсь удачи… второе ем, третье… На четвёртом уже заволновалась. Нет сердцевины и всё тут! Подумалось- а как же они размножаются, без косточек? Весь кг порезала. Все как один, ой, одно- бесполые! Не Колобки ли посусечные? Я к мужу с вопросами, а он, да нормально всё- Евростандарт!:) А Вы-Чебурашка! Про него давно уже известно, что это ГЕНО-модифицированный Покемон.:)
Разбирательство о корнях оставьте на более подходящую ситуацию. 🤓
Вам угодно дальше показывать свои навыки в английском? Учтите, что разговор о качестве переводов завела здесь не я. Зачем вам это?
и Вы после этого будете настаивать на том что я в корне неправ?
Побойтесь Великого Аттрактора!!!
И научитесь разделять ДОСЛОВНЫЙ перевод от ЛИТЕРАТУРНОЙ АДАПТАЦИИ
или вы будете утверждать, что словосочетание «шат ап йо маус!!!» и «плис, ханни, шат ап...» — одинаковые выражения
???
Я разве перевел ОДНО предложение??? Не эпизод сцены с диалогом и мыслями ГГ, а только ОДНО ПРЕДЛОЖЕНИЕ?!!!
Хватит уже. Прошу. Это не смешно и Вас совершенно не красит.
Но это уже совсем другая тема. 😉
В данном предложении и близко нет слова, или что могло означать «начинают» — Ваш так называемый контекстный перевод никуда не годится.
Кроме того, «Stuff like that» выражение не эквивалентное «подобным вещам» по стилю. Здесь идёт аллюзия на то, что важный человек в государстве в будущем разговаривает языком простолюдинов. ;)
Зачем Вам секс? Пойду-ка и я подучусь. Чему-нибудь ещё. Кроме секса.:)))
«ненавижу когда они начинают так говорить» Ненавижу, когда они начинают так разговаривать" — тут я предложил КОНТЕКСТНЫЙ перевод, с наименьшим отклонениями от оригинала.
Вы понимаете?
еще можно так: ненавижу, когда они гворят подобные вещи.
но тут важен КОНТЕКСТ. поэтому я перевел так как в том большом куске. понятно, кто там? )))
Дальше даже сравнивать не стала, простите. ))
Подсказать вам что следует делать когда кажется, чудится и далее по списку синонимов? ))
Скажу Вам по секрету: я слыхал, что женской логики НЕ СУЩЕСТВУЕТ!!! только — тс-с-с!!!
demotivatorium.ru/sstorage/3/2019/07/15005038473919/demotivatorium_ru_da_mi_ledi_mojem_zamorochit_175810.jpg
это потому что они асоциальные элементы, в изоляции живущие в глухом лесу, они не способны (или не хотят) ни дружить, ни общаться с другими людьми, а только гоняют верхом по лесу и убивают животных (а возможно не только животных но и нежелательных посетителей)… имхо, вряд ли это 100% положительные персонажи!
2. Царевна тоже не пытается сделать их лучше или хотя бы научить грамоте, она просто равнодушное существо которое живёт в изоляции без чувств и мыслей
3. Царевич — образован, инициативен, настойчив, хочет совершать добрые дела и исправлять несправедливость! Вот только кроме него этого ни один персонаж не хочет, всем на всё наплевать!
Печальный мир несправедливости и тирании… будет ли он лучше после свадьбы Царевны и Царевича? Мне кажется нет, не будет; никто из персонажей не хочет совершенствоваться и стать лучше и добрее — ведь гораздо проще убить злую Королеву, но её смерть не решит никаких проблем этого сказочного царства
пс
что-то меня среди ночи на философствование потянуло )))