Да, пожалуй всё разъяснилось. С одной стороны ветреная барышня ( и что ценно, это мнение женщины), с другой — чрезмерно самоуверенный мужчина. А результате этого симбиоза — бессмертное произведение, не потерявшее актуальности и ныне.
Я не филолог, но очень авторитетные Merriam-Webster и Collins dictionaries говорят, что в 14 веке это слово использовали в значении «male servant», a значение сейчас «a person who serves another; servant, attendant, or, formerly, soldier» в Американском английском. Ну и ещё используется для обозначения определенной должности для студентов в Оксвордском университете и термин в Magic chaos (узкие термины).
Вот здесь разные варианты произношения: www.google.com/search?q=servitor+pronunciation
В английском более длинные слова часто имеют два ударения: главное и второстепенное. Я думаю поэтому некоторые подчёркивают больше первый слог, а некоторые — последний. Кстати, в английском есть достаточно большое количество слов ассимилированных из французского (или нет) с ударением на последнем слоге.
Ну… Скажу я вам… Не хочется обижать автора, но придётся, видимо. Если выражаться деликатно, то мало что можно сказать. Ни разу не смешно. Озвучено… плохо. Написано так же. Графомания. ИМХО
Истинное знание нам не доступно, таких книг немало, где с помощью гипноза, медиума, или используя другой метод нам рассказывают, а что «там». Если мы об этом не помним после рождения, может и не нужно нам об этом знать, всему свое время…
Озвучка книги не понравилась, слишком уж быстро.
Шикарная трилогия, всё, чего ждала от книг подобного рода, свершилось. Сочнейшая гиперболизация, без розовых соплей, хотя конечно жаль многих персонажей, убитых автором. Особенно М. почему-то. Прикольный капитан-прохвост был. Лучше Джорджа Мартина, на мой взгляд — хоть почти все и умирают по ходу сюжета, нет ощущения после прочтения, будто в г***** изваляли, с моральной точки зрения книги очень хороши, оставляют приятное послевкусие, если можно так сказать.
Вот здесь разные варианты произношения:
www.google.com/search?q=servitor+pronunciation
В английском более длинные слова часто имеют два ударения: главное и второстепенное. Я думаю поэтому некоторые подчёркивают больше первый слог, а некоторые — последний. Кстати, в английском есть достаточно большое количество слов ассимилированных из французского (или нет) с ударением на последнем слоге.
Озвучка книги не понравилась, слишком уж быстро.
В любви и на войне все средства хороши!!!( Табличка юмор).