Не читаю ничего из Шекспира в переводах Б.Пастернака
Годы тому выбрала несколько сонетов и немного из драм Шекспира, для практики и любопытства для, делала подстрочные переводы. Не в стихи скадывала!
ЗЫ: Б.Пастернак наделал корявые переводы. В сравнении с некоторыми Мастерами литературных переводов!
ИИХО!
Как по мне, так не очень. Скучновато. И вообще не вижу смысла: ни в художественном, ни в развлекательном планах, ни с точки зрения научной фантастики. Промелькнула в начале пара толковых фраз, но для полутора часов этого явно маловато))
Рассказ рождён неприятием негласного морального запрета на открытое проявление чувств. Когда за дежурными улыбками и дежурными ответами на дежурные вопросы «как дела?» формируется уже какой-то невроз. Выстраиваются настоящие внутренние баррикады защищающие богатый внутренний мир от несанкционированного вторжения друзей и знакомых))
Генрих Бёлль, как принято у писателей, довёл ситуацию до абсурда и бреда, но сделал это красиво. Одна сцена с чайками чего стоит!
Спасибо Евгению Стаховскому за хорошее исполнение и прекрасный выбор произведения!
Главный геноцид — это когда ретроградное большинство затаскивает в могилу всё новые и новые поколения. Лишая их Будущего. Как это было символически показано в таком фильме «Маяк».)
Ставка на проигрыш или Как обезвредить фаворита. Просто перед выходом на дорожку дайте лошади послушать начитку Стельмащука.
Но!
Не более пяти минут! Иначе лошадь околеет, а вас обвинят в жестоком обращении с животными.
Годы тому выбрала несколько сонетов и немного из драм Шекспира, для практики и любопытства для, делала подстрочные переводы. Не в стихи скадывала!
ЗЫ: Б.Пастернак наделал корявые переводы. В сравнении с некоторыми Мастерами литературных переводов!
ИИХО!
Много ли таких?
\«Да, — горячо ответил он и жадно схватил ее руки. — Я перед тобой чистый и честный, Настя.
— А перед всеми? — осторожно спросила она.
— И перед всеми.
Она радостно засмеялась.
— А я? Страшная я?
— Ты? — восхищенно воскликнул он. — Ты стала большая… Красивая…
— Но я тоже… честная, — прошептала она, опуская глаза.
— Перед всеми?
— И перед тобой тоже.
Он тихо, благодарно сжал ее руку в своей. „©
За прочтение хорошо! Олег, большое спасибо!
каждая, уважающая себя ведьма, способна отличить шерсть кота от волос мужа )))
-Меня?
-Нет, кобылу!
-Звездочка!
Б.я, как же трудно с детьми!
Правда, это из другой книги Мичурина, но диалоги наполняют восприятие эстетическим блаженством!
Дим Димыч прекрасен!
Генрих Бёлль, как принято у писателей, довёл ситуацию до абсурда и бреда, но сделал это красиво. Одна сцена с чайками чего стоит!
Спасибо Евгению Стаховскому за хорошее исполнение и прекрасный выбор произведения!
Они великолепны!
Но!
Не более пяти минут! Иначе лошадь околеет, а вас обвинят в жестоком обращении с животными.