Первой дверью в мир этой прекрасной поэмы был диафильм. Сама атмосфера просмотра, уютная темнота, отгороженность от повседневности, греющий ладошку аппарат, поскрипывание колёсика и чудесные выразительные рисунки — подарили первое яркое впечатление об индейцах и их стране, ну конечно, именно такими они и были!
Позже я встретила вторую дверь, в виде книги, её я открывала с неиссякаемым восторгом, снова и снова. Здесь каждая строчка пульсирует глубокими чувствами, красотой и гармонией, смелостью и нежностью, благородством и силой, наполнена высоким смыслом единения человека со всем миром. Романтичное, насквозь мистическое и по-детски чистое произведение.
Перевод Бунина волшебный, лёгкий и чарующий — гипнотизирует, буквально берёт в плен, из которого не хочется бежать.
Великолепное исполнение,
Звуковое подчёркивание идеально легло на ритм строк, ведь они мелодичны, их хочется напевать негромко. Чтецу — тысяча моих благодарностей. Жаль, что озвучено не вся поэма, хочется… ну ладно, хотелкам брысь :) А выбранный отрывок до боли актуален сейчас.
Всем нам завет — смыть краски боевые и, может быть, попробовать задуматься об изготовлении Трубки Мира.
Продолжение? Ответ на вопрос как сделать всех людей счастливым? Вопрос, над которым бъются все великие умы человечества на протяжении всей его истории?.. Эх! Вот как раз этого то и нет! Могли бы уж Стругацкие на него ответить раз уж взялись за тему… От лени это всё, я думаю.
Похоже что писалось для экранизации, диалоги незамысловатые, зло тоже кинематографичное шаблонное ( механистично преследует конечные прогнозируемые цели )
13% полёт извращённой фантазии автора в виде протоколов допроса продолжается. Видно у автора случился один из тех дней когда лучше было не садиться за печатную машинку.
Два часа, ДВА ЧАСА бессмысленного монолога с повторением одного и того же, перемежаемого описанием пыток… временами в этой серии попадались нудные места, но на этот раз автор перешла все мыслимые границы. Удивительно как у Дим Димыча хватило терпения озвучить эту тягомотину!
Хорошее произведение. Неплохая концовка. Как на меня слегка многовато хепиенда в енде, а то уж как то в конце щастье всем ( своим так точно, не врагам туда сюда, остальным кто что заслужил ) и задаром. А с другой стороны сурового реализма я за окном и в новостях и так заглаза, да и мрачной фентези в нете хватает, читаю/слушаю/смотрю переодически. Так что бочка позитивина для такой истории как ета, самое то. Единственное что оставляет небольшой налет грусти ето то что все. Гг стал абсолютным абсолютом божественной силы в тех рамках в которых шло произведение, и пусть по сути в етой вселенной спин-офф ответвления истории других персонажей тд тп, может быть есть/будут ( не искал пока что ), но история Римуру окончена. И хотя ето нормально, так и должно быть, у историй должен быть конец, все равно грустненько)))
Весьма посредственная история про проклятый фотоаппарат.Голос чтеца приятный, но уж очень много ошибок и оговорок, иногда окончания проглатываются, что лишь усугубляет ситуацию.Обычно не придираюсь к таким моментам, но тут очень режет слух «кухОннный».
4-ую арку придётся ждать ещё дольше, так как я дошёл до платных глав, а бесплатные выходят по одной главе в неделю…
Но я всё равно её озвучу. Когда нибудь. Это будет не скоро, но обязательно озвучу))
Там, где происходит действие рассказа, «маргиналы» редко проводят досуг в пабах за просмотром футбольных матчей. Это традиционное времяпрепровождение, как раз таки, для многих «законопослушных добропорядочных граждан». По большей части семейных. Об одном из них и идёт речь в этом рассказе. Поэтому он не о «маргиналах». И не о «честном шотландском мужчине», что и вовсе перевирает смысл, делая его оскорбительным для всех шотландских мужчин. А об определённом типе людей. К которому не обязательно относится «пролетариат». А вполне может относиться и депутат и кто угодно. Он не про «классы», и не про нации, а про суть явления. Короче, описание бредовое. )
Позже я встретила вторую дверь, в виде книги, её я открывала с неиссякаемым восторгом, снова и снова. Здесь каждая строчка пульсирует глубокими чувствами, красотой и гармонией, смелостью и нежностью, благородством и силой, наполнена высоким смыслом единения человека со всем миром. Романтичное, насквозь мистическое и по-детски чистое произведение.
Перевод Бунина волшебный, лёгкий и чарующий — гипнотизирует, буквально берёт в плен, из которого не хочется бежать.
Великолепное исполнение,
Звуковое подчёркивание идеально легло на ритм строк, ведь они мелодичны, их хочется напевать негромко. Чтецу — тысяча моих благодарностей. Жаль, что озвучено не вся поэма, хочется… ну ладно, хотелкам брысь :) А выбранный отрывок до боли актуален сейчас.
Всем нам завет — смыть краски боевые и, может быть, попробовать задуматься об изготовлении Трубки Мира.
Но я всё равно её озвучу. Когда нибудь. Это будет не скоро, но обязательно озвучу))