Книга
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть
28 минут
Поделиться
Английские лимерики

Английские лимерики

Английские лимерики
100%
Скорость
00:00 / 25:12
Английские лимерики
03:34
Эмиль Виктор Рью
Описание
Английский юмор, пародия и два образца романтической поэзии («Единорог» Эмиля Виктора Рью и «Полярная звезда» Элеоноры Фарджен) в переводе Григория Михайловича Кружкова.
Содержание:
00:01 Эдвард Лир. Лимерики.
04:20 Эдвард Лир. Мистер Йонги-Бонги-Бой.
08:20 Льюис Кэрролл. Лук, седло и удила.
09:10 Льюис Кэрролл. Песня садовника.
10:50 Роберт Льюис Стивенсон. Памятка для хороших детей.
11:10 Хилэр Беллок. Кит. Жирафопард. Гриф.
12:35 Гилберт Кит Честертон. Единение философа с природой.
14:10 Элеонора Фарджен. Полярная звезда.
15:18 Эмиль Виктор Рью. Мистер Оп.
17:28 Эмиль Виктор Рью. B + A + XY = Z + A + B.
20:25 Эмиль Виктор Рью. Черепашонок Тони.
21:14 Спайк Миллиган. Грюши.
21:55 Спайк Миллиган. Загорайте на здоровье!
22:15 Спайк Миллиган. Рифмы.
23:05 Спайк Миллиган. Слонёночек.
24:28 Из сборника народной поэзии «Песенки матушки Гусыни»: Корова и музыкант. Арифметика. Интересная сказка.
Добавлено 22 февраля 2023
Поддержать исполнителя
Вы можете поддержать создателя контента с помощью перевода на следующие реквизиты:
Банковская карта:

9 комментариев

Популярные Новые По порядку
Очень занятная поэзия, многое услышала впервые и кое где даже улыбнулась)
Елене, Большое Человеческое Спасибо!
Emoji 20
Emoji 1
Ответить
Nochka
Благодарю, Nochka!!!
Emoji 7
Ответить
Прочитано, как всегда, замечательно! Впервые прочитал лимерики в ж-ли «Иностранная литература» в конце 80-х. Мне всегда нравилась английская стихотворная литература. Имеет она какой-то привкус сказочности и чего-то «ненашенского». Много дает перевода Переводчик. Не знаю основы, но написано очень хорошо. Для меня эталоном перевода стихов является С, Я. Маршак. Современный перевод не отстает. Ну и, как уже говорил, начитано замечательно! Рекомендую!
Emoji 10
Emoji 4
Ответить
Olexandr Chistoserdov
Спасибо, Olexandr! Переводы Маршака я тоже озвучила akniga.org/marshak-samuil-stihi-i-skazki как и его оригинальную сказку «Верь-не-верь» akniga.org/marshak-samuil-ver-ne-ver
Emoji 5
Ответить
Замечательный перевод! Чтение превосходное! Этот юмор понятен детям и способен вызвать любовь к поэзии. Благодарим Вас, Елена!

Ваши постоянные слушатели
Emoji 9
Emoji 4
Ответить
Ну, лимериков то я знаю много. Очень мне понравилось, как у вас менялось настроение и вдохновение, в процессе чтения.)))) Лимерик очень настроенческая вещь. Написали бы чуть о самих этих штукенциях. Может, кому было бы интересно самих лимериках чего узнать? Очень понравилось ваше исполнение. Спасибо огромнейшее!
Emoji 7
Emoji 3
Ответить
Александр Чабан
Благодарю Вас, Александр!
Emoji 6
Ответить
Спасибо! Замечательно!
Emoji 4
Ответить
Vistor
Очень приятно! Благодарю!
Emoji 4
Ответить
Прямой эфир Скрыть
Та
Татьяна
14 минут назад
Интересный и неожиданный сюжет и неожиданный конец
Таня Кривоусова 15 минут назад
А продолжение?
lex-ra 19 минут назад
Грустно и горько. Эх если бы мистика и правда могла спасать — хотя бы так, как в рассказе. Последний выход — тоже выход.
Lena 22 минуты назад
Как и все четверостишия Сергея Кутанина, если я угадала автора
Светлана Сова 22 минуты назад
Сюжет чем то похож на американский фильм с Кейджем
Vadim Zagorov 29 минут назад
Рассказ не первый раз слушаю, исполнение — супер! Параллельно начал первую книгу Декстера ( не здесь ), читает тоже...
Воля 36 минут назад
Интересная история, правда закончилась бабаями и почему-то с точки зрения автора круто жить трупом поедая людей, ну...
Тина Осипова 44 минуты назад
Отлично! Прочитано очень талантливо.
HEDGEHOG. INC 46 минут назад
Спасибо за поддержку!
Саня Сычёв 48 минут назад
Это фантастика так что забей брат.
Эфир