Книга
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Уайлдер Торнтон - Мост короля Людовика Святого

3 часа 58 минут Еще 1 озвучка
Мост короля Людовика Святого
100%
Скорость
00:00 / 06:26
01_01
06:01
01_02
07:42
02_01
05:31
02_02
07:21
02_03
05:54
02_04
09:16
02_05
05:49
02_06
08:53
02_07
04:42
02_08
08:50
02_09
03:33
02_10
06:59
03_01
05:25
03_02
05:34
03_03
09:06
03_04
08:55
03_05
05:59
03_06
06:40
03_07
08:20
03_08
06:09
04_01
06:56
04_02
05:03
04_03
10:00
04_04
07:19
04_05
08:31
04_06
09:00
04_07
05:22
04_08
07:15
04_09
07:52
05_01
07:13
05_02
05:01
05_03
05:53
05_04
10:08
05_05
Автор
Исполнители
Рейтинг
8.15 из 10
Длительность
3 часа 58 минут
Год
2004
Альтернативная озвучка
Характеристики: Философское | Психологическое
Время действия: Новое время (17-19 века)
Возраст читателя: Для взрослых
Описание
В полдень в пятницу 20 июля 1714 года рухнул самый красивый мост в Перу и сбросил в пропасть пятерых путников. Брат Юнипер — маленький рыжий монах-францисканец — стал свидетелем катастрофы. Первая мысль брата Юнипера была: «Почему эти пятеро?» Либо наша жизнь случайна и наша смерть случайна, либо и в жизни и в смерти нашей заложен План. Что общего между богатой дамой, ее служанкой, юным моряком, театральным импресарио и сыном актрисы, расставшейся со сценой? И в тот миг брат Юнипер принял решение проникнуть в тайны жизни этих пятерых, еще летевших в бездну, и разгадать причину их гибели.
Другое название
The Bridge of San Luis Rey [ориг.]
Поделиться аудиокнигой

25 комментариев

Популярные Новые По порядку
Считаю, что национальность при восприятии литературы существенного значения не имеет. Данная книга обласкана премиями заслуженно. Небанальный сюжет и дивный стиль написания! И потом, кто из нас хоть раз в жизни не задавал себе этот вечный вопрос: почему я? Автор очень старался ответить, но вопрос-то философский, ответов множество, для каждого свой и по чесноку — ответа не имеющий.Вот и пришлось тянуть одно ухо к другому. Но очень талантливо.
Ответить
Аня
Очень даже зависит! Всё правильно он написал, что не цепляет. А я анекдот вспомнил. «Приходит полька к врачу со сломанной рукой.
— Доктор, я сломала руку…
— В каком месте?
— На кухне.»
Ответить
Аня
Ну вообще-то на счёт национальности автора и страны его проживания, не всё так однозначно, как мне кажется, они формируют свои, иногда " местные", если можно так выразиться взгляды на жизнь, или проблемы о которых рассказывается в произведении, иногда они нам непонятны или даже смешны, точно также как и наши для кого-то другого.
Ответить
...
Так речь вроде как не об авторах, а о читателях. С чем не спорю, так это то, что для нас, читателей, важен не только талант писателя, но и не последнее значение имеет также профессионализм переводчика. А то, что там поляков что-то «не запепляет» из русской литературы, так это проблемы поляков. На кухне меньше надо падать!))
Ответить
Аня
Согласна конечно, а на кухне надо вообще меньше находиться, для избежания нечастных случаев:)
Ответить
...
Согласна. Давно мечтаю холодильник в комнату перетащить.))
Ответить
Аня
Лучше сразу в постель:))
Ответить
И фильм смотрела, и послушала с удовольствием, но все же не могу понять за что так много регалий?

Награды и премии
Пулитцеровская премия за 1928 год[1]
100 лучших романов XX века на английском языке по версии издательства Modern Library[2]
100 лучших англоязычных романов с 1923 года по версии журнала Time[3]
Экранизации
1929 — Мост короля Людовика Святого
1944 — Мост короля Людовика Святого
2004 — Мост короля Людовика Святого

Буду благодарна, если кто-нибудь мне объяснит эту загадку: за какие заслуги так много внимания этой книге?
Ответить
Alex222
Я не специалист, но попробую. Читала в бумажном варианте много лет назад. Впечатление произвело очень сильное. Это книга из тех, суть которых экранизацией не передать. Ее читать надо…
Ответить
Наталия
Спасибо, попробую почитать.
Ответить
Alex222
Подозреваю, что надо быть англоязычным, чтобы понять, что тут такое особенное.
Вот, иллюстрация моей мысли. Есть довольно много польских переводов русской классики, советских авторов, современных российских, больше, чем с польского — на русский. Поляки читают много, особенно те, кто за 40, но среди молодёжи тоже это модно, хотя не так. В принципе трудно встретить поляка, которые не прочитал либо прослушал с десяток, по крайней мере, из русской. Делимся впечатлениями. В общем положительные, но вижу, что не зацепляет. Не та ментальность. Думаю, на этом примере я объяснил, почему то, что считается шедевром в одной культуре, таковым может не считаться в другой.
Ответить
Олег
Спасибо, интересный ход мыслей. Похоже на правду.
Ответить
Олег
Вы правы что дело в языке, а ментальность тут уже я думаю играет не такую уж важную роль. Любое произведение, лучше всего читать на языке оригинала, так как любой перевод на другой язык, это уже интерпретация оригинала, он уже не полностью может передать картину определенного сюжета в произведении, либо не совсем точно передать атмосферу происходящего. Есть к сожалению не мало произведений, которые вообще не переводимы на другие языки, Пушкин например.
Ответить
Олег
Не согласна. Человеколюбие в нашей культуре тоже есть, и оно, на мой взгляд, занимает главное место в этом произведении, являясь нам в образе Матери Марии дель Пилар.
«- А теперь я прошу извинить меня, потому что я должна зайти в комнату очень больных и сказать им несколько слов, над которыми можно подумать, когда не спится.»
Перевод тут ни при чём, на мой взгляд.
Ответить
Alex222
Я написала на bookmix рецензию под названием «Зажечь неоном законы Канта». Может, она что-то прояснит.
Ответить
Alex222
Было 4 экранизации, потерялась 1958. Я ознакамливалась со всем ними. Нигде главным героем не была Мать Мария, — Перикола, маркиза, брат Юнипер. А мне кажется, она главная.

В чем признак истинного таланта?
В двух сотнях лайков при ста репостах?
Зажечь неоном законы Канта
Во тьме духовного банкротства.
Ответить
К сожалению, прослушала только половину — закончила после истории братьев. Что-то «сдетонировало» в душе, показалось очень депрессивно. Сама книга хорошая, чтецы — профессионалы, но вот не пошло, настроение совсем упало.
Книге — твёрдая «4» с плюсом.
Ответить
«Есть земля живых и земля мертвых и мост между ними-любовь, единственный смысл, единственное спасение.»Стоит прослушать роман только из-за этой строчки.Трудное и глубокое произведение, слушать нужно было внимательно и не торопясь, вникая в смысл.Роман и озвучание понравились.Спасибо.
Ответить
Изумительно. Просто шедевр. И роман, и мастерство исполнителей, и музыкальное сопровождение слились в единое, очень сильное и глубокое произведение, оторваться от которого было невозможно
Ответить
Отличная книга и добротное исполнение. ?
Ответить
Терновский читает превосходно! Плохо, что книгу озвучивают разные чтецы, к примеру, я не могу дослушать последнюю часть из-за изменившегося голоса.
Ответить
Murashova Kate
А дочитать?
Ответить
Marina Shoshina
Увы. нет времени на чтение.
Ответить
Murashova Kate
Понимаю. У меня тоже…
Я таки дослушала. Может и у Вас терпения хватит. В другом душевно состоянии…
Ответить
Marina Shoshina
Возможно) все бывает…
Ответить
Прямой эфир скрыть
Yampolsky Vadim 35 минут назад
Где же 5?! А что не час?!
вейбл фан 1 час назад
Я что растерялся на главах 6-3 и 6-4, [спойлер]
Игорь Реверс 2 часа назад
Онооо, налэтай забирай! Онооо!
Nikolay Komarov 2 часа назад
Мне тоже очень нравится, как удачно Паффин читает за женских персонажей!
Nikolay Komarov 2 часа назад
Прекрасный философский рассказ. Чтение хорошее.
svetahappist 3 часа назад
Механическая озвучка. Это ужасно. Сам рассказ хороший, слушала на другом сайте.
HEDGEHOG. INC 3 часа назад
Это старая версия. Сейчас я делаю ремейк первых 15 томов.
HEDGEHOG. INC 3 часа назад
Спасибо за поддержку! Нет, аниме я не трогаю и трогать не собираюсь.
svetahappist 3 часа назад
Замечательный рассказ, жаль нет альтернативной озвучки.
Оксана Кобелева 3 часа назад
Это не чтец, это программа… Ужасно…
Андрей 3 часа назад
Примите в ответ на вашу тираду в мой адрес свои же слова. Бумерангом так сказать. Цитирую: «Вы больной наверное....
perjo 3 часа назад
Пронзительно! Прекрасное произведение и прекрасное озвучивание, спасибо
Оксана Кобелева 4 часа назад
Абсолютно не согласна с предыдущим комментатором, Халапса — огонь! Очень приятный голос и замечательная дикция у...
Tixi2007 4 часа назад
Что за музыка играет подскажите пожалуйста
Inna Prozorova 4 часа назад
Удивительный рассказ! Несколько раз возвращалась, чтобы не потерять суть, финал неожиданный. Благодарю за прекрасную...
Vladislav Moruga 4 часа назад
Невозможно это слушать, чтец постоянно запинается, плохо выговаривает слова, интонация невпопад вообще. Расстроен.
TatyanaTIR 4 часа назад
Я рыдаю!!! Бабушки, любите своих внуков, балуйте их и никогда ни за что не наказывайте!!! Какой тяжёлый, невыносимо...
Svetlana Gerasimchuk 4 часа назад
Любопытно, вы эту книгу озвучили, потому что автор Кинг, или вам эта книга понравилась? Спасибо.
а он меняется? если честно не чувствую, я вижу как декорации поменяли, матрицу подредактировали, а суть та же… всегда...
Давид Штаус 4 часа назад
ха. Это ха из меня вышло не произвольно. Тот кто озвучивал озвучил хорошо благодарю. А истина я с ней согласен.
Эфир