Книга
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Толстой Лев - Война и мир

58 часов 1 минута Эксклюзив Еще 2 озвучки
Война и мир
100%
Скорость
00:00 / 46:52
01
46:43
02
47:05
03
46:47
04
46:54
05
46:38
06
47:13
07
46:13
08
46:49
09
46:42
10
46:50
11
46:43
12
45:43
13
47:08
14
47:02
15
46:22
16
47:00
17
46:59
18
46:42
19
46:40
20
46:57
21
46:46
22
46:54
23
46:42
24
47:00
25
46:47
26
46:57
27
46:44
28
46:59
29
46:45
30
46:55
31
46:42
32
46:50
33
46:47
34
46:57
35
46:13
36
39:35
37
46:45
38
46:32
39
46:45
40
46:34
41
46:36
42
46:34
43
47:03
44
46:46
45
46:35
46
46:40
47
46:51
48
46:38
49
46:48
50
46:35
51
46:52
52
46:31
53
46:41
54
46:31
55
46:50
56
46:30
57
46:44
58
46:38
59
46:43
60
46:37
61
46:51
62
46:14
63
46:50
64
41:43
65
47:02
66
44:16
67
46:48
68
44:02
69
46:48
70
44:12
71
46:47
72
44:09
73
46:21
74
45:47
75
Автор
Исполнитель
Рейтинг
8.28 из 10
Длительность
58 часов 1 минута
Альтернативные озвучки
Время действия: Новое время (17-19 века)
Возраст читателя: Для взрослых
Описание
Великий роман-эпопея Льва Толстого чудесным образом, как огромная мозаика, сложен из тысяч картин — батальных, бальных, любовных, бытовых, политических, философских, портретных, пейзажных, психологических… Все он неслучайны, уместны, своевременны: за сюжетными ответвлениями, ходами, пересечениями стоят предопределение и авторская воля. Ритм романа, увлекающий читателя, сверен с пульсом живой истории: он то заторможен, как реформаторская деятельность Сперанского; то стремителен, как комета 1812 года; то спокоен, как Кутузов в Филях; то методичен, как народная дубина; то необратим, как бегство французов по Смоленской дороге… Все эти картины, сплетаясь, образуют самое знаменитое в мире произведение классической русской литературы — «Война и мир» остается наиболее издаваемым романом во всех странах.

Озвучено специально для проекта Аудиокниги Клуб
Поделиться аудиокнигой

38 комментариев

Популярные Новые По порядку
Уж приложили, так приложили!)) 58 часов!
Все бы ничего, но вот… 1 минута… извините, это уже слишком! Это перебор, ёжкин кот!
И видно, какой-то школяр уже отметился «минусом» по классику. Ну так, не удивительно. Видать, вспоминается не иначе, как литературная пытка для неокрепших цифровых мозгов))
Тем не менее, пройдя через многолетние измывательства школьных программ, великое остается великим! Гений Толстого — скала многовековая!

… ну простите, я сам бывший школяр, не могу не вспомнить как мы ржали, балбесы))
«Наташа ехала в карете с высоко поднятым задом»
«Из всех женских прелестей у Болконской были только глаза»
«Первые успехи Пьера Безухова в любви были плохие. Он сразу женился»
Ответить
Аркадич
Да что же это, дурацкий был день у меня и так неожиданно развеселили! Аркадич, Вы великолепны!
Благодарю.
Ответить
Аркадич
Эх, да. Вот, конечно, эти тупые школотроны, которые дизлайки ставят. Предлагают вообще запретить дизлайкать. Ничего они не понимают. Вы, конечно, тоже в школьные годы судя по всему по интеллекту от обезьян не далеко ушли, ибо смеялись с текста великого произведения. Ну, надеюсь вам уже лучше и «Войну и мир» вы прочитали минимум 5 раз.
Ответить
Б.Левинсон взял отличную редакцию: нет этих идиотских примечаний, редакторских правок, переводов, пояснений, отсылок к сочинениям В.И.Ленина и прочей лабуды; только чистый текст и всё строго по Толстому! Браво!
Совсем не то, что у И.Прудовского: у того перечисление всего подряд по тексту из издания 1979 года. Пока прочитываются все эти бестолковые и длительные толкования, основная нить повествования уходит в небытие.
Думаю, и многие со мной согласятся, что у грамотного читателя есть свой взгляд на это великолепное произведение и ему совсем неинтересно что там писали, или думали по этому поводу Ленин, многочисленные редакторы, комментаторы и прочие «критики».
Ответить
«Войну и мир» в течение жизни я перечитывала 6 раз. Именно, перечитывала, и всегда, заканчивая, приходило острое чувство жалости к себе: дескать, закончилось… Теперь вот слушаю и понимаю, что это как бы уже другой роман, другой, видимо, в силу возраста. Великая книга…
Ответить
Ирина Волошина
Таких как вы по пальчикам пересчитать.
Ответить
Отличная озвучка, хоть и видно, что техника старая. Особенно радует, что убрали французский текст, без него воспринимать гораздо проще
Ответить
Артём Серёдкин
Учитывая перемены, происшедшие за двести лет, можно было заменить французский текст английским — большинство бы поняло.
Ответить
Кутанин Сергей
Предлагаю сразу китайским! Чтобы дважды не мучиться.:)
Ответить
Фемина
Логично! Чтобы пришлось учить китайский, надо сначала пренебречь изучением французского.
Ответить
Кутанин Сергей
Заменить французский текст английским в романе Л.Н. Толстого «Война и мир»?!!!
Ответить
Crocus
Достаточно русским
Ответить
Bracha
---Согласна!
Ответить
Crocus
Ну, можно и русским. В принципе, невелика разница.
Ответить
Кутанин Сергей
Вам так кажется? 🤗
Ответить
Crocus
Если заменять, то языком более понятным русскому XXI века. В хорошем отрыве от других здесь русский и английский (в отличие от русского и французского в XIX веке). Немецкий в начале-середине XX века у нас знали примерно как английский, но сейчас он потерял свои позиции. Китайский и испанский – нас только ждут.
Ответить
Кутанин Сергей
Я согласна насчет знания языков в России, но не в отношении роману Льва Николаевича. Оригинал написан на русском языке со вставками на французском там, где автор считал нужным. В основном это прямая речь людей определенного круга. При этом они же были и его читателями.
Роман можно издать так, как он был написан, или перевести французкие фразы на язык русский, т.к. сейчас значительно ме́ньший процент населения знает французский. Английский тут не состоит ни в родстве, ни в свойстве. Какая-то героиня произносит фразу по-французски, внизу страницы в сноске — перевод на основной язык России — русский. Если Наташа Ростова заговорит по-английски, это будет неправильное вмешательство в текст оригинала и будет уместно ТОЛЬКО в случае, если «Война и мир» полностью издается в английском переводе для англоязычных читателей. Да и там должно быть ясно, что фраза была произнесена по-французски.

Тот факт, что население сейчас больше знакомо с английским, а в будущем много людей будут говорить по-китайски не имеет никакого отношения к роману Толстого, ни к тому, как и на каких языках первоначально роман был написан.
Весь роман может быть переведен на другой язык, но части с иностранного могут быть переведены на РОДНОЙ язык читателя с указаниям языка оригинала. Заставлять Наташу Ростову произносить некоторые фразы по-английски или по-китайски — верх непрофессионализма и грубое, недопустимое искажение оригинального текста.
Признаться, я всегда думала, что это автоматически понимают все и объяснять никому не надо…
Ответить
Crocus
Я тоже всегда думал, что переделывать Льва Толстого не надо. Мы, советские десятиклассники, читали его в оригинале и не жаловались. И ещё. Нет ничего такого, что автоматически понимают «все». Кто-то из моих одноклассников мало понял и в русском тексте Толстого. На какой язык для них посоветуете переводить?
Ответить
Кутанин Сергей
Аpprendre le français) Я так поступил, мы правда его изучали в 10-м но уже 11-летней школы.
Ответить
Кутанин Сергей
My bad… Я всегда делаю эту ошибку — подразумеваю, что то-то и то-то объяснять не надо, это очевидно.

Вы мне напомнили, как один из моих одноклассников, который очень хорошо успевал по математике и физике, попросил меня объяснить ему, почему Наташа Ростова решила убежать с гусаром. Его должны были спросить по литературе и в учебнике были предложены пять вопросов, этот в том числе. Он вначале меня спросил, понимаю ли я почему Наташа так поступила. Я ответила:«Да, понимаю.» Потом он попросил объяснить. Помню, как я думала как ему это объяснить, а потом наконец заявила, что если он этого сам не понимает, то объяснить ему это невозможно. Парень обиделся.
Ответ таков: ничего для непонимающих переводить не надо. Никогда. Такого языка «для непонимающих» просто нет.Это человеку или дано, или нет. You are being facetious here. Вы это сами понимаете.
Если когда-нибудь захотят разобраться — сами найдут дополнительную информацию и разберутся. А если не хотят… им это и не нужно. На свете живет много людей, большинство из них не читали Толстого
Насильно ничего дать нельзя. Ты даешь, а человек не берет. А когда/если захочет взять, тогда сам найдет способ.
Ответить
Crocus
Ну вот я тоже не понимаю, отчего Наташа решила сбежать с Анатолем. Точнее как… я понимаю, но цензурно и печатно мне это крайне затруднительно выразить. А если буду выражать без иносказаний и смягчения, то получится мат-перемат в стиле «потому что она тупая, безмозглая, прогнившая, эгоистичная, избалованная и истеричная пи&&&&вань, которую всю жизнь целовали в попу, испортили чрезвычайно мягким воспитанием и потаканием каждому её чиху, но которую в идеале надо было пороть до кровавых соплей, чтобы из неё со временем получилось хотя бы отдалённое подобие человека». Но я 1. хэйтер Льва Толстого и 2. лютый хэйтер Наташ Ростовых (не одной конкретной героини, а вот этой человекообразной биомассы в целом).
Разумеется, люди, любящие Наташу (ТАКИЕ СУЩЕСТВУЮТ?!?!?!) и пока ещё любящие Льва Толстого, найдут другое объяснение, какое-то одухотворённое и с придыханиями в стиле того знаменитого видео «любить значит страдать».

А вот конкретно для меня, например, что Наташа, что Лидия Беннет — одного поля ягоды. (И Лидия может быть даже чуть — или и не чуть! — лучше, если вдуматься и разобраться.)
Ответить
Julie leMurr
P.s. я об этом видео, если что:
youtu.be/blZzOAUZbsg

И вообще, — эт я уже заранее готовлюсь обороняться, — если кто-то скажет, мол ах ах, как она [т.е. я] могла не трепетать от светлого образа Наташи Ростовой — таким трепеталкам хочу ответить: нужно уметь читать между строк и не нужно _сотворять_ себе кумиров, нельзя слепо восхищаться чем-то просто по причине того, что этим подавляющее большинство с детства восхищается… Нужно думать своей головой.
Ответить
Julie leMurr
Я очень далека от восхищения «Наташами». Но… такие женщины есть. Они живут не головой, а сердцем. И в молодости эта черта делает их очень привлекательными для мужчин.
Толстой — очень талантливый художник. Он описывал типы людей такими, какие они есть. Не хорошими или плохими, а просто как есть.
Я, кстати, не особенно люблю Толстого, но и не ненавижу. Признаю его огромный талант.

Если немного эмоционально отстраниться, видишь по-другому
Ответить
Кутанин Сергей
Ну и пожелание!!!
Ответить
Кутанин Сергей
сами французы говорят категорически отказывается на туристических объектах дублировать все на английском
такой вот комплекс былого величия)) ну и + историческое отношение к Англии))
Ответить
Евгений Бекеш
Британия у них «через реку», да и Бретань на их стороне. Но лично я не против французского, а против искажений текстов классиков. Мало у нас Салтыкова-Щедрина искромсали при Союзе, а теперь — за Толстого возьмёмся?
Ответить
Кутанин Сергей
Тогда книга лишится аутентичности.
Но, при создании аудиокниги можно убрать длинные абзацы французсизмов, а оставив лишь маленькие реплики, которые знаеть даже русский охлос.
Ответить
Абдуллаев Джахангир
«Раскаяться во мне нет силы,
Мне галлицизмы будут милы...»

А.С. Пушкин (которого «знаеть» не только русский охлос).
Ответить
Как изумительно прочитано!!! Видишь каждый образ… Какие живые интонации.
Ответить
Ощущение, что чтец знает «Война мир» наизусть. Особенно понравилось его «Щичас».
Ответить
Я в восторге от этой лёгкости подачи для слушателей поистине «великого романа»! Получила огромное удовольствие от прослушивания! Спасибо.
Ответить
Сейчас актуально, как никогда!!!
Ответить
Великолепное прочтение. Читала давно. И вдруг, открываю для себя новую шикарную книгу. Спасибо. Прослушала на одном дыхании.
Ответить
Хорошая книга, но ОЧЕНЬ МНОГО........59 часов…
Ответить
Я в восторге. Исполненной отлично. Очень нравятся все книги озвученные вами)))
Ответить
Лучшая аудиоверсия!
Достойная книга.
Ответить
Ну, это же Леопольдович! Старая школа! Сейчас так не читают, к сожалению.
Ответить
Гениальная книга. Как с возрастом у меня поменялось восприятие событий, образов героев, рассуждений, диалогов. Прочтение книги великолепно!
Ответить
Прямой эфир скрыть
Andrey Khvedchin 36 минут назад
Спасибо за оценку, Елена. Это писалось в рамках жанра «Темное фэнтези» на конкурс рассказов. Потому таков канон) Мне...
Сергей К 54 минуты назад
ВЕДИ. Я так понимаю, по первым буквам имен выживших.
Андрей Вознин 2 часа назад
Спасибо. )) Текст, конечно, сложноват для восприятия, но тут, как говорится, по мере развития сюжета стилистика сама...
Назарин 2 часа назад
Понравился Ваш коммент про ГГ из сего произведения, вполне такое могло быть-будь у меня, у другого чела, такие...
Мартина Снежинка 3 часа назад
Хорошо читает исполнитель — четко, с выражением, меняя голоса по персонажам, но без пережима и излишней...
Назарин 3 часа назад
Дмитрий, может не совершенно моё суждение, но напрашивается вывод о странности, как нечто не укладывающееся в наше...
Коля Зиборя 3 часа назад
А мне понравилось. Абаддон хорошо читает.
olmihe 3 часа назад
Спасибо, есть продолжение. Все зависит от вас.
C_o_r_a_x 4 часа назад
Хороший чай
Lola Efremova 5 часов назад
Небольшой фантастический рассказ понравился. У автора получилось динамично нагнетать чувства страха и ужаса. Было не...
Luna 5 часов назад
Абсолютно. Каждый день дарит нам возможности для практики осознанности и отрешения. Главное — желание выйти за...
Екатерина 6 часов назад
Не скажу, что чтение нехорошее, НО — МАСКА, КТО ВЫ?!)) Я странная, наверное, но люблю по-честному) Как оказалось в...
prababkin 6 часов назад
Скучное затянутое овно.
Nikolay Komarov 7 часов назад
Я очень ценю интересные комментарии. Благодарю вас!
Петр Замухрашкин 8 часов назад
Ох и бред ты несешь. Ты за своего царя-карлика проголосовал? Не забыл? Ох чувак, тебе рашка мозг прочистила....
Anna Sukhanova 8 часов назад
Там после 9 минуты резкий и громкий звук будильника. Ну понятно что стишок про будильник, но детей спать укладываю. А...
Лана Ром 8 часов назад
перед этим был рассказ «Проклятая деревня».И там из 13 глифов осталось 9.А в этой книге почему-то указали, что после...
ЛЕНтяйкА 8 часов назад
😄 интересный вариант в ночи Блока.
Светлана Прокоп 8 часов назад
Мне очень понравился спектакль. Окунулась в прошлое, в доброе, чистое, искреннее, советское, родное прошлое. Когда...
Сергей Трансфер 8 часов назад
Что со звуком? 2 чтеца что-ли читают? То громко, то не слышно.
Эфир