Описание
Университетский преподаватель, всерьёз увлекающийся писательством и даже – неоднократно издаваемый, испытывает психологические трудности с написанием произведений крупной прозы. Предыдущих попытки «осилить» роман закончились пшиком, причём последняя – ещё и еле-еле предотвращённой катастрофой, когда чуть было не сгорел его дом со всеми членами семьи (психанув, автор-неудачник решил сжечь проблемную рукопись). Но вот совершенно случайно главному герою приходит в голову сюжет увлекательного вестерна и, дабы ничто не отвлекало его от творческого процесса, он берёт отпуск и едет в одиночку в лесной коттедж, оставшийся по наследству от умерших родителей…
Повесть из сборника «If It Bleeds», 2020 г. Перевод Алексея Варфоломеева
Добавлено 8 августа 2020
В отличии от «крысы». Такое впечатление, что написано «на отмазку».
Страшно, вернее неуютно было один раз, когда крысиная лапка шкрябала воздух, когда крыса была в предсмертном состоянии, в агонии… как раз в этот день мой кот убил крысу и положил на дорожку, рядом с крыльцом…
Любовь — это чувство, — каким образом ею можно «заниматься»?
Коробит от этого ханжеского выражения.
Нужно или писать «сношаться», или писать «заниматься сэксом»… хотя последнее — тоже неправильно.