Автор — Лауреат премии Ленинского Комсомола в области науки и техники!!! Год рождения — 1955!!! Судите сами, что он может написать о немецком штрафбате!!! Только набор немецких имен и фамилий, да общеизвестные факты о Дирливангере и его браконьерах и уголовниках. Беда, коль пироги начнет печи сапожник! Но… от скуки — на все руки!!!
Не смогла дослушать. Очень уж нехорошо читает чтица: то шепчет еле слышно, то орёт. То лишние паузы, то странная спешка, неуместный акцент на случайно выбранных словах, периодические взвизгивания… Зачем-то выделяет тоном имена и фамилии. Ужасно неровно, наиграно. Помаялось и бросила. Лучше послушаю что-нибудь другое в более удачном исполнении.
Повесть «Венедиктов, или Достопамятные события жизни моей», главный персонаж которой носит фамилию Булгаков, была известна М. А. Булгакову; её экземпляр был подарен писателю в январе 1926 года художницей Наталией Ушаковой. Согласно утверждению второй жены Булгакова — Любови Белозерской, прочитанная Булгаковым повесть Чаянова послужила толчком к написанию им первоначального варианта «романа о дьяволе».
Ну, это НЕЧТО!!! Это я о чтеце (чтице). Милая пани, простите, что в России так коверкают Вашу фамилию и так ужасно мерзко читают прекрасные Ваши книги! Выключаю. Найду в интернете «читать онлайн» и прочту сама. К стати, это не первая книга, которую на этом сайте невозможно слушать из-за чтеца.
Страшная книга, но оптимистичная. Современные детективы пусть отдыхают. Автор — личность, поэтому имеет большое количество как союзников, так и противников, но уж точно никого не оставит равнодушным. <br/>
Озвучка — неплохая, но ужасные ошибки в ударениях при назывании городов, районов, фамилий, да и обычных слов режет уши и придаёт книге некую приблатнённость.
Приступила к прослушиванию аудиокниги (узнала о ней слушая подкаст Книжный базар). Впечатления неоднозначные и я непременно напишу о них позже, а пока хочется просто кричать от постоянного повторения словосочетания «полковник Форестер». Это я всю жизнь читала и перечитывала «Гордость и предубеждение» в неправильном переводе или полковник Форстер действительно сменил фамилию?
Это я ошибочно восприняла информацию — подумала, что речь идёт о нем. языке — на немецком «золотое кольцо» тоже будет «goldener Ring» (или der golden Ring ) — надо было хотя бы фамилию и имя автора прочитать. Ничего не поделаешь — нем. и англ. языки принадлежат к одной группе западно-германских языков, поэтому много похожих слов....)))
Еще в 70м Андропов хотел в Генпрокуроры перетащить МС в Москву. Не вышло. В 78м Кулаков (секретарь ЦК по сельхозу)неожиданно и загадочно почил. Тогда и состоялся переезд. <br/>
Романов был непроходным из-за фамилии(версия). Щербицкий да -Брежнев его в переемники прочил. Но Громыко 85м на политбюро предложил Горби…
Чтец не переводит, чтец читает. Меня он тоже сначала раздражал, но потом привык и даже как то странно слушать рассказы про 87-ой полицейский участок в другой озвучке, тем более что каждый чтец почему то коверкает фамилии детективов по своему. Да, Стельмашук не лучший чтец, но далеко и не самый худший.
Роман, конечно, интересный, слушается легко. Но у меня сложилось впечатление, что Соньку окружали одни дураки., которых она проворно «обчищала». Юлия Бочанова прочитала отлично: выразительно, эмоционально выражая чувства героев, но без кривляний. (смотрю на обложку книги и не могу вспомнить фамилию этой актрисы, что гениально сыграла Соньку в фильме.Может, кто подскажет?
А что, собственно, смущает?.. Разве исполнители не могут слушать аудиокниги других исполнителей и писать комментарии к ним?<br/>
Я предпочитаю заходить на сайт в старом дизайне, здесь этой надписи (моего статуса) у фамилии нет. И это мне кажется более правильным: зачем показывать, кто я такая, под книгой, озвученной не мной…
Благодарю за отзыв, Crocus, у вас очень любопытные комментарии, я с вами согласна, образ мисс Силвер удача автора. Кстати я тут поинтересовалась с компетентным человеком, так он утверждает, что правильно произносить имена и фамилии без мягкого знака, Силвер, Алберт и т. д. И мне как-то уютнее их так произносить. Агния
Это была третья книга из серии «Элли», которая помогала мне по ночам скоротать время. Прелесть прелестная. Легкая. Ироничная. Миссис Мэллоу — просто огонь. Одно напрягало — куча трудно запоминаемых фамилий. А я ведь тренирую память, запоминая и через несколько дней вспоминая их. Облом. Сегодня ночью возьмусь за четвертую книгу. Надеюсь не разочаруюсь.
Нет, произошло:«На следующее утро в дверь каюты Александра Сергеевича постучали.Это были сотрудники Министерства любви.Оказывается, ученик по фамилии Морозов сообщил, что вчера учитель во время урока упомянул некоего Сергея Королева, а тот, оказывается родом из Житомира. А Житомир тот-в стране, которую Великий Кормчий запретил упоминать в учебниках по истории...»
Узнал фамилию бывшего блоггера-ютубера. Читал у него на пробу раньше, но да… Неоправданно «мясного» много, и интервалы между строк в печатной версии — можно между строк от руки комментировать. Сюжеты не обсуждаю, потому что у Евгения Онегина тоже сюжет типа «Она любит — он не любит», но там и другая ценность.
Женская озвучка для таких книг не подходит. Повтор треков, какие-то необоснованные паузы. Плавающие и неправильные ударения в словах и фамилиях на протяжении всего чтения вызывают стойкое ощущение не слушать больше книг в исполнении этого чтеца. Глубоко разочарована прослушиванием, хотя сюжет очень интересен, как и все книги цикла о Босхе.
Облати тьмы. Начало)))) <br/>
С первого раза сразу забанил, только услышав фамилию Пряничков. <br/>
Второй — случайно нажал на Плэй, но увлекся, даже замотивировался выйти на смену — хорошо поработал, кстати. <br/>
Вернулся — дослушал. <br/>
Если бы не тоскливо-знакомые совковые мотивы…<br/>
Хотя, все равно — на твёрдую 4, или на 4+)))
Добрый день, дорогая Ворона! Какие чудесные воспоминания! А моя первая влюбленность была в детском саду. До сих пор помню имя и фамилию этой девочки. Никогда не думал, что буду помнить об этом всю свою жизнь. Благодарю Вас всем сердцем, что вернули меня к тем годам. С уважением, Ваш чтец Дмитрий Д.
Всегда удивляет упорное переиначивание национального происхождения людей в России, будь то архитекторы, военачальники, артисты и писатели, поэты… Людей, которые в силу разных обстоятельств, чаще из-за лояльности к существующей власти, сменили фамилии, называют русскими, вероятно путая с россиянами, то есть гражданство и этническое происхождене, что не одно и тоже по определению.
Дослушала до восьмой части кое-как, всё сил уже нет, это полное словоблудие вот действительно ни о чём, какая-то ерундистика, терпение моё кончилось пойду что-нибудь интересное послушаю. Кстати слушала только из-за чтеца повелась на его фамилию, он мне нравится по другим работам… Ну это простите меня полная хрень!
Озвучка — неплохая, но ужасные ошибки в ударениях при назывании городов, районов, фамилий, да и обычных слов режет уши и придаёт книге некую приблатнённость.
Романов был непроходным из-за фамилии(версия). Щербицкий да -Брежнев его в переемники прочил. Но Громыко 85м на политбюро предложил Горби…
Я предпочитаю заходить на сайт в старом дизайне, здесь этой надписи (моего статуса) у фамилии нет. И это мне кажется более правильным: зачем показывать, кто я такая, под книгой, озвученной не мной…
С первого раза сразу забанил, только услышав фамилию Пряничков. <br/>
Второй — случайно нажал на Плэй, но увлекся, даже замотивировался выйти на смену — хорошо поработал, кстати. <br/>
Вернулся — дослушал. <br/>
Если бы не тоскливо-знакомые совковые мотивы…<br/>
Хотя, все равно — на твёрдую 4, или на 4+)))