О мисс Марпл, вернее образе который создала Агата Кристи, Вы можете почитать в Википедии. А насчет бабушек у подъезда -это к Донцовой и Поляковой. Образ их главных героинь вполне в этом духе. Скажем так -не английские Леди. Английская провинция тогда и сейчас очень отличается от нашей. Не думаю, что такой диалог возможен в каком- либо английском детективе.Поэтому мы и любим Агату Кристи (Королеву детектива) за ее изысканность и в какой-то мере чопорность. А чернухи и своей хватает. Если есть желание слушайте вышеуказанных авторов.
Увы. Поклонникам Агаты Кристи не рекомендую.<br/>
Все было бы неплохо, если в самых первых рассказах А.Кристи не было бы такого дикого образа мисс Марпл. Вообще-то она по всем книгам маленькая тихая старушка, эдакий божий одуванчик. В спектакле мисс Марпл – это кричащая и эмоциональная до надрыва тетка, местами жеманная, а местами нагловато-снисходительная. Пуаро тоже совсем не похож. Если знаешь и любишь книги Кристи, то подобное исполнение ломает и портит всю картинку. <br/>
Только парочка рассказов («Медовый месяц Аликс Мартин», «Убийство миссис Спенлоу») понравились по исполнению.
Рад был помочь, Анна!<br/>
Эта книга настолько необычна, что подозреваю вернусь к ней ещё не раз. Жаль, что Иван не озвучил вторую, в другом чтеце она несколько потеряла, хотя осталась такой же интересной.
Анна можно вопрос? Когда вы озвучите книгу «битва за лес»вам придётся озвучивать книги не главного сюжета. Я знаю один сайт там есть все книги по порядку. Я надеюсь ваши книги будут самыми лутшими!!!
Рассказ, конечно, прекрасный! Один из моих самых любимых у О.Генри. А вот исполнение, на мой вкус, не очень подходит к этому произведению… Нет, я вовсе не хочу сказать, что Анна Самойлова читает плохо. Спасибо!
Рассказ генерала, я на северном полисе, еды нет орудие заклинило, вокруг белые медведи -все хана. Но я вспомнил что есть контейнер с пайками и оружием… Кто не понял рассказ для школьников -лажовый. Чтец хороший.
Что уж вы так строго… :0) Сюжет рассказа Анна и не раскрывала. Если уж на то пошло, в аннотации о сути произведения сказано больше, чем в невинном комментарии Анны. :0)<br/>
Приятного прослушивания! :0)
Кристина, спасибо за отзыв! Рада, что моё творчество оценено читателем.<br/>
В печатной версии книги есть предисловие, в котором раскрывается «почему КОДА».<br/>
Кода — это завершающие, последние аккорды музыкального произведения. В романе кода использована аллегорически, как символ последних дней жизни.
Евгений Терновский сделал «Отель „Бертрам“ моей самой любимой книгой Агаты Кристи. Слушала с удовольствием множество раз. И, с большой вероятностью, когда-нибудь снова вернусь к ней, ведь в этой книге сошлось мастерство двух гениальных людей — автора и чтеца!
Ой! А у кого-то иначе? <br/>
И у Кристи, и у Чейза, и несть числа у кого ещё, всё именно так, как Вы написали. Жааанр.<br/>
Значит, можно детективы не читать, раз всё у всех практически одинаково?
Как-то не очень похоже на Кристи, как по мне.<br/>
Сюжет довольно киношный.<br/>
Джеймсбондовский палп-фикшн, только без стрельбы и распутства.<br/>
Зато во всей красе британские классовость и превосходство.<br/>
Рекомендую слушать на +25-30%.
Ловлю себя, что слушаю и всё время улыбаюсь, наблюдая за жизнью английских пенсионеров. Я тоже нахожусь в достаточно солидном возрасте., надеюсь, что не мыслю пока, как старушка, но умиляюсь наблюдениям АГАТЫ КРИСТИ и чтению ИРИНЫ. Слушаю с удовольствием.
Обратила внимание, что у сера Артура Конан Дойля русские описаны вполне симпатично, в отличие от Агаты Кристи, где все русские «дикие» и мало симпатичные. Впрочем, ее литературный талант и образование уступает Конан Дойлю, так что ее стереотипность просительна.
Спасибо за отзыв. В сети больше «гуляет» другой перевод этого рассказа Агаты Кристи. Там его название переводится как «Шахматный ребус». Но мне больше понравился этот перевод Алексея Астапенкова, который был издан в сборнике спортивных детективов в 1990 году.
В неоправданно длинном введении писательницу сравнивают с Агатой Кристи, прям как яичницу с Божьим даром. По моему, это произведение — занудство неописуемое. Бросаю на второй же главе. А их тут 90!!! Кто осилил — молодец. Расскажите потом, стоила овчинка свеч.
маразм подкрался незаметно и я решила наваять опус… ну, а чо ....., книга ......, и автор....., и с головой у нее ......., и в дурку ее к ,,,,,,,,,, чтоб значит… промыли мля… я не ханжа и ругаюсь порой забористо… но здесь бред для связки слов…
Ровно 85 лет назад – 6 ноября 1939 года – в Англии отдельной книгой вышло одно из лучших произведений детективного жанра — роман Агаты Кристи «Десять негритят». Выпущенный общим тиражом более 100 000 000 экземпляров, «Десять негритят» занимает безусловное первое место среди романов самой Агаты Кристи. <br/>
Агата Кристи выстроила сюжет вокруг песенки «Десять негритят», которая, вопреки ошибочному мнению, не является народной. Ее написал английский литератор Фрэнк Грин, взяв за основу стишки, звучавшие на ярмарочных площадях.<br/>
В Великобритании роман был впервые опубликован под названием, каким задумала автор, но в США его выпустили под заглавием «И никого не стало», а из текста были изъяты все упоминания о негритятах, их заменили на индейцев или солдат. Причина — политкорректность.<br/>
Во Франции роман был переименован из-за расизма движения BLM (общественное движение, выступающее против расизма и насилия в отношении чернокожих, в особенности против полицейского насилия) в 2020 году. Правообладатель, правнук писательницы Джеймс Причард, изменил название французского издания на «Их было десять». По его словам, будь писательница жива, ей бы не понравились, что какие-то из ее выражений оскорбляют людей. Он настаивает, чтобы «Десять негритят» были переименованы на всех языках, на которых выходит книга.<br/>
Книга имела огромный успех у читателей, была высоко оценена критикой и считается лучшим произведением королевы детективного жанра. Сама Кристи также высоко ценила свое творение: «Я написала эту книгу после долгих планов и раздумий, и мне понравилось то, что получилось в итоге». Вообще обидеться на роман Кристи может только тот человек, который не знает о нем ничего, кроме оригинально названия.
Я с вами согласен, просвещение очень помогает, когда видишь рекламу Октоберфеста с розовощекими девушками, держащими огромные кружки пива, невольно чувствуешь отвращение. Интересно, можно себе представить Анна Каренину за грязным столом, вливающую в себя пинту пива.
Ну да, ну да… вспомнилась Анна Немовля)))<br/>
<br/>
И прав Евгений был когда-то,<br/>
Что я тебя пережую…<br/>
Я выплюну тебя обратно…<br/>
Ты мне не нужен, не люблю…<br/>
<br/>
«Пичалька»)))
Какой Вы молодец, а не просек такой пиар—ход… надо подумать, какие муз шедевры прикреплять к Русской классике, чтобы заинтересовать нетленкой, например молодую поросль… например Анна Каренина——Голубой вагон бежит, качается, скорый поезд набирает ход,
Все было бы неплохо, если в самых первых рассказах А.Кристи не было бы такого дикого образа мисс Марпл. Вообще-то она по всем книгам маленькая тихая старушка, эдакий божий одуванчик. В спектакле мисс Марпл – это кричащая и эмоциональная до надрыва тетка, местами жеманная, а местами нагловато-снисходительная. Пуаро тоже совсем не похож. Если знаешь и любишь книги Кристи, то подобное исполнение ломает и портит всю картинку. <br/>
Только парочка рассказов («Медовый месяц Аликс Мартин», «Убийство миссис Спенлоу») понравились по исполнению.
Эта книга настолько необычна, что подозреваю вернусь к ней ещё не раз. Жаль, что Иван не озвучил вторую, в другом чтеце она несколько потеряла, хотя осталась такой же интересной.
Приятного прослушивания! :0)
В печатной версии книги есть предисловие, в котором раскрывается «почему КОДА».<br/>
Кода — это завершающие, последние аккорды музыкального произведения. В романе кода использована аллегорически, как символ последних дней жизни.
И у Кристи, и у Чейза, и несть числа у кого ещё, всё именно так, как Вы написали. Жааанр.<br/>
Значит, можно детективы не читать, раз всё у всех практически одинаково?
Сюжет довольно киношный.<br/>
Джеймсбондовский палп-фикшн, только без стрельбы и распутства.<br/>
Зато во всей красе британские классовость и превосходство.<br/>
Рекомендую слушать на +25-30%.
Агата Кристи выстроила сюжет вокруг песенки «Десять негритят», которая, вопреки ошибочному мнению, не является народной. Ее написал английский литератор Фрэнк Грин, взяв за основу стишки, звучавшие на ярмарочных площадях.<br/>
В Великобритании роман был впервые опубликован под названием, каким задумала автор, но в США его выпустили под заглавием «И никого не стало», а из текста были изъяты все упоминания о негритятах, их заменили на индейцев или солдат. Причина — политкорректность.<br/>
Во Франции роман был переименован из-за расизма движения BLM (общественное движение, выступающее против расизма и насилия в отношении чернокожих, в особенности против полицейского насилия) в 2020 году. Правообладатель, правнук писательницы Джеймс Причард, изменил название французского издания на «Их было десять». По его словам, будь писательница жива, ей бы не понравились, что какие-то из ее выражений оскорбляют людей. Он настаивает, чтобы «Десять негритят» были переименованы на всех языках, на которых выходит книга.<br/>
Книга имела огромный успех у читателей, была высоко оценена критикой и считается лучшим произведением королевы детективного жанра. Сама Кристи также высоко ценила свое творение: «Я написала эту книгу после долгих планов и раздумий, и мне понравилось то, что получилось в итоге». Вообще обидеться на роман Кристи может только тот человек, который не знает о нем ничего, кроме оригинально названия.
<br/>
И прав Евгений был когда-то,<br/>
Что я тебя пережую…<br/>
Я выплюну тебя обратно…<br/>
Ты мне не нужен, не люблю…<br/>
<br/>
«Пичалька»)))