Ну, когда этот куб-параллелепипед появится в реальности (а по моим расчетам это произойдет буквально на днях), тогда и посмотрим — сможет он возыметь такой авторитет или не сможет:)
Ну так-то нормальная чернуха 90-х.<br/>
Правда жизни, тксскзть. Не все же розовые сопли писать.<br/>
От описания мокрых мерзких губ шлюховатой училки дины поблевала, спасибо.
Нуу, пожалуй немного критики, сам также начинал:)<br/>
Во-первых ты слишком торопишься и читаешь без выражения, присутствует говор, от которого стоит избавиться, ну и обработать голос. А, ну и еще, ты же не в прямом эфире, если запинаешься где-то — обрежь этот момент
Противный гнусавый голос. Ну нахрена ты это делаешь? Вэнс мне нравится читаю и слушаю с удовольствием даже в исполнении СашА и Валентины Дуб. Но это гнусавое заунывное мычание слушать невозможно.
Ну, все сказали до меня. Прочитано хорошо, но попса эта как зуб в носу.((<br/>
Из рассказа нифига не отложилось, из-за перекрывающей музыки. Может в другом месте послушаю, если приспичит…
Цвета-то у фломастеров, могут быть и разными. А вот вкус… На вкус, сдаётся мне, все фломастеры одинаковые. Независимо от цвета! Ну, сами попробуйте… на зуб. Всё как в дублях! По разному.)))
нуу… не знаю даже, сложно или просто что-то отпало при переводе, философия идеи нет, даже на копейку не тянет хотя поначалу казалось — сейчас будет вау идея! ну или банальная развязка там какая нибудь.
Ох, боюсь, не получится диалога…<br/>
Каким вопросом я не владею?<br/>
Ну при чем здесь «стилистические неточности» и чужой язык, когда речь идёт о переводе. <br/>
По Вашей же логике:<br/>
ну, предположим, зубной врач вырвал не тот зуб, но пациенту не следует удивляться фразе: «ачотакова, не нравится -делай сам».<br/>
Всего хорошего!
Правда жизни, тксскзть. Не все же розовые сопли писать.<br/>
От описания мокрых мерзких губ шлюховатой училки дины поблевала, спасибо.
Во-первых ты слишком торопишься и читаешь без выражения, присутствует говор, от которого стоит избавиться, ну и обработать голос. А, ну и еще, ты же не в прямом эфире, если запинаешься где-то — обрежь этот момент
Из рассказа нифига не отложилось, из-за перекрывающей музыки. Может в другом месте послушаю, если приспичит…
Попустительствуя злу, порождаешь новое зло…
Каким вопросом я не владею?<br/>
Ну при чем здесь «стилистические неточности» и чужой язык, когда речь идёт о переводе. <br/>
По Вашей же логике:<br/>
ну, предположим, зубной врач вырвал не тот зуб, но пациенту не следует удивляться фразе: «ачотакова, не нравится -делай сам».<br/>
Всего хорошего!