Сами-то они произносят Кит:) Да, разночтение при переводе на другие языки… Кому как повезёт. Кита Ричардса никто Кейт не называл, а вот Лаумеру не повезло.
Можно бережно взять за плечи и спокойно спросить, тем более что там «проговорил», а можно вот так: «Кейт, что ты несешь?!» — рявкнул он, схватив её за плечи.
«Кейт, что ты несёшь? — бережно взяв её за плечи, проговорил он.» (Часть 3, 28:43)<br/>
Автор, попробуйте-ка сами так сделать: совместить бережность и вопрос «Что ты несёшь?»
Такой удачный микс!
Олег, спасибо за прекрасную озвучку.
Автор, попробуйте-ка сами так сделать: совместить бережность и вопрос «Что ты несёшь?»