Поиск
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть
Переводы Шекспира на русский, ну, скажем, Маршака, это по сути поэзия самого переводчика. Маршака. А перевод с русского на украинский- это всего лишь калька в диалекте.
Emoji 44
Emoji 13
Сначала была разочарованна, хотела фэнтези, а тут сыпят земными шутками, а-ля Шекспир или Лопа де Вега. Но чем дальше слушаю, тем больше восхищения вызывает легкий слог и тонкий юмор. Романтика! Мое почтение автору и исполнителю, это чудесно!
Emoji
Как говаривал неподражаемый Мюллер из «Семнадцати мгновений весны» — «что знают двое — знает и свинья.....» А ранее всех на эту тему высказался У. Шекспир: «Тогда лишь двое тайну соблюдают, когда один из них её не знает.» ( «Ромео и Джульетта»).
Emoji 29
Emoji 1
Есть и такие. Если конечно вас не смущают ужасы замешанные на комедии. <a href="https://akniga.org/bibliya-vethiy-i-novyy-zavet#comments" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/bibliya-vethiy-i-novyy-zavet#comments</a>
Emoji 2
божественную комедию безполезно читать без знание истории того времени и культуры древнего Рима, почти все известные персонажы того времени мы находим среди страниц этой книги.
Emoji 9
Emoji 3
А что комедийного в «Чайке»? Очень люблю эту пьесу, но судьба Треплева и Заречной так трагична, что не до улыбок. Всегда была озадачена наименованием комедия…
Emoji 13
Emoji 1
По моему очень даже классная комедия. Хорошая идея самого произведения. Мне понравилось, а те, кто думают, что русская классика это фигня идите вы знаете куда…
Emoji 18
Emoji 1
Рассказ полная глупость. А чтец очень не понравился. Вместо того, чтобы создать атмосферу рассказа, он всего лишь кривляет голосом, от чего рассказ превращается в комедию.
Emoji 1
Тут и книгу можно не слушать, почитал комментарии, а тат и драма, и трагедия, комедия, триллер. Стоит слушать фантастику если тут в реальности такое происходит
Emoji 2
Лично для меня мир Зотова, это отличная такая комедия с детективом. Юмор очень уместный. Атмосфера ада, самая крутейшая. Советую прослушать, очень крутая и стоящая книга
Emoji 2
Книга нудная. Озвучка нормальная, но Людмила не умеет выговаривать букву Ч и меняет ее на Т, тем самым превращая текст в комедию. Примитивная конечно книжка.
Emoji 19
Emoji 3
Совершенно не понравилось исполнение, переиграно до невозможности, при этом- фон как на болоте, все, усердно отговорив свою реплику, квакают… Блистательная комедия горит здесь самоварным золотом(((
Emoji 4
Очень хорошая комедия показывающая корупции страны. Что тогда что сейчас большинсьво политиков- взяточники. Можно от души посмеятся, включила и легла спать, так и не заснула
Emoji 1
Просто нужно правильно расставлять акценты и называть их. Это не комедия, роль не комедийная, однако отношение героини к своей жизни весьма иронично. Отсюда зрительский смех.
Emoji 5
Emoji 1
Так в том-то и дело что для Уэльса это комедия:)), вы послушайте до конца, прекрасная комедия, и это всё не просто ради смеха.<br/>
А в других странах это всё суровая реальность, нужно лишь произвести небольшие перестановки, заменить к примеру жену на сына, и продать его за пачку пельменей или вязанку дров, и это всё уже не прошлый век, а сейчас, сегодня.
Emoji 3
Типичный женский роман, немного странный, в принципе, легкий. Отсылка к Шекспиру в аннотации явное преувеличение для этой книжки. Рекомендую слушать на максимально комфортном для вас увеличении скорости.
Emoji 3
Переводы Шекспира на русский, ну, скажем, Д. Павлычка, это по сути поэзия самого переводчика. Павлычка. А перевод с украинского на русский — это всего лишь калька в диалекте.
Emoji 16
Emoji 13
Какой же Шекспир кровожадный! Или это время было такое? «Ричард 3», мне кажется, самая кровавая его трагедия. И не по количеству трупов, а по количеству интриганов, изменников, предателей. Складывается впечатление, что верить нельзя никому. Неужели власть — это настолько притягательно?
Emoji 3
Очень извиняюсь, но перепутала произведения. Слушала этот спектакль в сборке Театр у микрофона №6. Так вот, там, всё перемешалось. И я подумала, что это одно произведение, оказалось, что всё скопом скачалось.То произведение о котором я говорила называется «Жена за полкроны»<br/>
Автор: Маргарет Митчелл<br/>
Исполнители: Е. Евстигнеев, А. Папанов, А. Георгиевская, Е. Весник. Время звучания 47 мин. Уэльская народная комедия… Сюжет в духе новелл «Декамерона»… Великолепный актерский состав… Вот эта юморная комедия мне очень понравилась! Всем советую. Но счас слушаю Брехта, тоже весьма неплохо. Но это не комедия, конечно. Но тоже ничего. Всем советую.Есть над чем задуматься.
Emoji 2
Очень люблю это рассказ. за слоем «комедии ужасов» через фамилии героев, названия улиц и другие мелочи-проступает общеизвестная правда жизни))<br/>
рассказ как символ всего жанра ужастиков-сами себе придумываем страхи хотя жизнь и так ими полна))
Emoji 4
Emoji 3
Прямой эфир Скрыть
Splushka88 Только что
И сейчас война идёт. И участники помоложе ста лет, получается 😢
Splushka88 17 минут назад
Четрые рассказа… Потому что русалка от него залатела. Кто же это аннотацию-то писал? 🤔
Литературно исполнено очень хорошо. Это тот уровень, которого, на мой взгляд, не хватает Джону Конноли с его похожей...
12strun 21 минуту назад
А в моих краях (читай: в русском языке) слово «покупаться» стойко ассоциируется с его верным лексическим значением =...
M.
Maria ...
28 минут назад
Спасибо вам за труд! Интересно. Откликнулось.
Елена Айринг 28 минут назад
Люблю физику, люблю научно-популярные книги, но почему отличные чтецы читают антинаучную фантастику, а книги...
Понравилось прочтение рассказов Спасибо.
Анна 54 минуты назад
А при чём здесь Дюма? Георг — это Георг, а Дюма — это Дюма. Георг — сказочник. Я думаю, реально живший в Испании...
Aleksandr Makarow 1 час назад
В сети есть карта по произведениям Эриксона. Все моря, океаны, империи.
Cat_onamat 1 час назад
«оборвал рассказ, не заморачиваясь на финальный аккорд» в советские времена этот приём в концовке назывался...
Эфир