Здесь есть кем-то испорченные записи МДС, в то время как на сайте МДС эти записи качественные (пример: здесь <a href="https://akniga.org/braun-frederik-zvezdnaya-mysh-1" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/braun-frederik-zvezdnaya-mysh-1</a> и на МДСе <a href="https://mds-online.ru/author/%D0%A4%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%BA_%D0%91%D1%80%D0%B0%D1%83%D0%BD/%D0%97%D0%B2%D0%B5%D0%B7%D0%B4%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D0%BC%D1%8B%D1%88%D1%8C" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">mds-online.ru/author/%D0%A4%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%BA_%D0%91%D1%80%D0%B0%D1%83%D0%BD/%D0%97%D0%B2%D0%B5%D0%B7%D0%B4%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D0%BC%D1%8B%D1%88%D1%8C</a>). Эта запись такая же, как оригинал — вполне приемлемая👍 Рассказ очень мил:)))
Например, тут — фактически это ВК.<br/>
<a href="https://dokumentalkino.net/prestupnost/10936-amerikanskiy-potroshitel-v-londone-american-ripper-in-london-2-seriya-2017.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">dokumentalkino.net/prestupnost/10936-amerikanskiy-potroshitel-v-londone-american-ripper-in-london-2-seriya-2017.html</a>
«Декількох людей» тоже вполне даже употребляется <a href="https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%B3%D0%BE%D1%80%D1%96%D1%8F:%D0%A1%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%82%D1%96_%D0%BF%D1%80%D0%BE_%D0%B4%D0%B5%D0%BA%D1%96%D0%BB%D1%8C%D0%BA%D0%BE%D1%85_%D0%BB%D1%8E%D0%B4%D0%B5%D0%B9" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%B3%D0%BE%D1%80%D1%96%D1%8F:%D0%A1%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%82%D1%96_%D0%BF%D1%80%D0%BE_%D0%B4%D0%B5%D0%BA%D1%96%D0%BB%D1%8C%D0%BA%D0%BE%D1%85_%D0%BB%D1%8E%D0%B4%D0%B5%D0%B9</a>
sextillion (n.)<br/>
1680s, from Latin sext-, combining form of sex «six» (see six) + (m)illion.<br/>
<br/>
Т.е. их латыни.<br/>
<br/>
1 sextillion = 10 в степени 21;<br/>
1 septillion = 10 в степени 24.<br/>
Так что 6 септилионов кг или 6 секстиллионов тонн — одно и то же.
Thanks. I'm glad you liked the Story. I just didn't understand about «Developing Applications for us». If you can write in Russian in a private Message.
<a href="https://yandex.ru/video/preview?text=%D0%BF%D1%83%D1%88%D0%BA%D0%B8%D0%BD%20%D0%BA%D0%B2%D0%BD%20%D1%85%D0%B0%D1%80%D0%BB%D0%B0%D0%BC%D0%BE%D0%B2&path=wizard&parent-reqid=1606199818355452-150933436896763777700330-production-app-host-sas-web-yp-133&wiz_type=vital&filmId=12063581203153615132" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">yandex.ru/video/preview?text=%D0%BF%D1%83%D1%88%D0%BA%D0%B8%D0%BD%20%D0%BA%D0%B2%D0%BD%20%D1%85%D0%B0%D1%80%D0%BB%D0%B0%D0%BC%D0%BE%D0%B2&path=wizard&parent-reqid=1606199818355452-150933436896763777700330-production-app-host-sas-web-yp-133&wiz_type=vital&filmId=12063581203153615132</a><br/>
вся правда про солнце российской поэзии)))<br/>
Пипл хавает русалку пусть будет русалка!
С Магомедом мы тоже тут уже говорим ;) <a href="https://akniga.org/15-luchshih-v-mire-drabbla" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/15-luchshih-v-mire-drabbla</a>
Nikosho, I have listened to a lot of books read by you, always great, and now poetry....absolutely fantastic! and so enjoyable…<br/>
I am Thankful & Grateful…
Да, очень короткий рассказ. Он, собственно, был первый раз напечатан в газете.<br/>
Вот короткий анализ рассказа.<br/>
<br/>
It has a brief and poignant message, summing up Dick’s love of living things and his belief that human morality requires solidarity with both people and animals. Bedford saw the cat that accompanied him on his trip as first a play thing to help him survive the long trip. When he realizes that it has been messing with the controls, it becomes a nuisance that he removes. He is surprised to learn that his customers, the Meknosians, are more concerned for the cat than for the delivery of vaccine. They have the empathy for the cat that Bedford lacks. The aliens punish him by making him experience the two year trip with only the food and entertainment given a cat. We imagine that after two years, Bedford will be likely quite insane. If not, he will perhaps appreciate a bit more how enticing the controls will look after months of looking at the same cat toy and bad kibble.<br/>
<br/>
Т.е. мекнозианцы наказали его за его отношение к коту тем, что обрекли его на двухлетнее существование без развлечений и на одной и той же кошачьей еде — то, на что был обречён кот, прежде чем стал играть с пультом управления.<br/>
<br/>
Странно, но у меня возникла другая идея: сразу видно, что написано американцем! Если нет развлекательных кассет и возможностей создать кулинарное разнообразие, то делать нечего. Я бы искала завалявшийся учебник иностранного языка или математики, ведь можно приехать домой с новыми знаниями! <br/>
<br/>
Согласна с тем, что в рассказе вывод не достаточно «выпячен», он как бы обрывается.
Полностью разделяю Ваше удивление. Признаюсь, что вообще узнал об этом произведении только благодаря чтецу — <a href="https://akniga.org/performer/%D0%93%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%B2%20%D0%92%D1%8F%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener"><b>Вячеславу Герасимову</b> </a>.
<br/>
P.S. <br/>
FN SCAR-L — «Скарлетт» <br/>
HK 416 M5-20` — «Хакер» <br/>
Это шикарно)))
"«Money for Nothing» is a song by British rock band Dire Straits, the second track on their fifth studio album, Brothers in Arms (1985)"© aunt Вика
<a href="https://dokumentalkino.net/prestupnost/10936-amerikanskiy-potroshitel-v-londone-american-ripper-in-london-2-seriya-2017.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">dokumentalkino.net/prestupnost/10936-amerikanskiy-potroshitel-v-londone-american-ripper-in-london-2-seriya-2017.html</a>
1680s, from Latin sext-, combining form of sex «six» (see six) + (m)illion.<br/>
<br/>
Т.е. их латыни.<br/>
<br/>
1 sextillion = 10 в степени 21;<br/>
1 septillion = 10 в степени 24.<br/>
Так что 6 септилионов кг или 6 секстиллионов тонн — одно и то же.
and I don't.»<br/>
<br/>
переводчик не ахти…
<br/>
Саша идите на завод)))) Пушкин… директора(Харламов)
вся правда про солнце российской поэзии)))<br/>
Пипл хавает русалку пусть будет русалка!
I am Thankful & Grateful…
Вот короткий анализ рассказа.<br/>
<br/>
It has a brief and poignant message, summing up Dick’s love of living things and his belief that human morality requires solidarity with both people and animals. Bedford saw the cat that accompanied him on his trip as first a play thing to help him survive the long trip. When he realizes that it has been messing with the controls, it becomes a nuisance that he removes. He is surprised to learn that his customers, the Meknosians, are more concerned for the cat than for the delivery of vaccine. They have the empathy for the cat that Bedford lacks. The aliens punish him by making him experience the two year trip with only the food and entertainment given a cat. We imagine that after two years, Bedford will be likely quite insane. If not, he will perhaps appreciate a bit more how enticing the controls will look after months of looking at the same cat toy and bad kibble.<br/>
<br/>
Т.е. мекнозианцы наказали его за его отношение к коту тем, что обрекли его на двухлетнее существование без развлечений и на одной и той же кошачьей еде — то, на что был обречён кот, прежде чем стал играть с пультом управления.<br/>
<br/>
Странно, но у меня возникла другая идея: сразу видно, что написано американцем! Если нет развлекательных кассет и возможностей создать кулинарное разнообразие, то делать нечего. Я бы искала завалявшийся учебник иностранного языка или математики, ведь можно приехать домой с новыми знаниями! <br/>
<br/>
Согласна с тем, что в рассказе вывод не достаточно «выпячен», он как бы обрывается.