Благодарю Константина за прекрасное исполнение произведения. <br/>
В прошлом, люди желающие обогатиться неправедным путем, часто для достижения своей цели использовали Библию, вводя в заблуждение других людей и оправдывая свои преступления. Примером тому служат крестовые походы. Но Библия, была дана нам Создателем совершенно для других целей: «Всё Писание вдохновлено Богом и полезно для обучения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности, чтобы Божий человек был сведущ во всём, полностью подготовлен ко всякому доброму делу» (2 Тимофею 3:16,17). К тому же, знание библейских истин защитит от лжи, распространяемой «пасторами» не знающими Библию и не имеющими к Богу никакого отношения.
Это притча. Своеобразное толкование мифологических солнца и луны, тьмы и света, восхода и заката, жизни и смерти, которые длятся циклично и вечно. А тьма в шкатулке — это своеобразный спусковой крючок, который запускает цикл, когда он заканчивается.
А если книгу прочесть или прослушать, станет понятно, почему минимум у трёх различных литературных произведений одинаковое название.<br/>
Подсказка: из Библии.
А причём тут «читали»? Мы говорим про Библию? Нет, ВПК не Библия. На его героев не надо равняться, ревниво обрывая любые несоответствия. Вы заявили, что его мир никому не близок. Но читаешь ихних авторов — та же вера в Чудо и та же взаимопомощь, та же надежда на то, что кроме Золотого Тельца есть и другие ценности. Так что мимо. Я на ваш мир не претендую.
Янси Филипп «Библия, которую читал Иисус» (2013).<br/>
<br/>
Всегда было любопытно: как это «смотреть вниз», задаваясь вопросом, действительно ли я держал ту же Библию, что и Иисус, которую Бог выдохнул сверхъестественным образом через вдохновение? Считается, что это «Септуагинта» — «Перевод семидесяти толковников» («Interpretatio Septuaginta Seniorum» — «перевод семидесяти старцев») — собрание переводов Ветхого Завета на древнегреческий язык, выполненных в III—I веках до н. э. в Александрии. Часто обозначается как «LXX» (число семьдесят, записанное римскими цифрами). Удивительно, но Иисус и Павел использовали «LXX» как основную Библию. Она похожа на Библию, которую каждый из нас держал в руках. Разумеется это не оригинал Ветхого Завета на иврите, а его перевод на греческий, основанный на тех же оригинальных и вдохновенных словах… Начинается повествование с «Книги Иова»… <br/>
<br/>
Читает Олег Исаев великолепно. Заслушаешься. Спасибо.
Как можно судить о книге, даже не прочитав ее?! А уж если говорить о тенденциозности — книги Лео Таксиля как раз и есть пример весьма тенденциозного и поверхностного подхода к предмету, они написаны для забавы, а не для серьезного изучения Библии. Что касается оригинала… людям думающим известно, что Библия — это сборник литературных произведений, написанных в разное время людьми, а не Богом. Поэтому исторический и лингвистический анализ текстов не только уместен, но и просто необходим для полного понимания и погружения.
«Редкостная ерунда» это если не знать истории раннего христианства и текстов Библии) А на самом деле рассказ потрясающий, с хорошей смысловой нагрузкой.
Вот к слову. Вспомните «451 по Фаренгейту». Там ведь тоже «цензоры» отнесли к вымыслу и фантастике все что не Эрнест Хемингуэй и жесткая жизненная проза. Чрезмерно широкой толкование этого термина чревато тем что под него попадет абсолютно все…
Спасибо… некоторые толкования просто вгоняли в недоумение (особенно насчет того, что «миссионера убили»)…<br/>
Финал настолько ясен и психологически оправдан… я даже не подозревала, что его можно толковать по-разному.
В прошлом, люди желающие обогатиться неправедным путем, часто для достижения своей цели использовали Библию, вводя в заблуждение других людей и оправдывая свои преступления. Примером тому служат крестовые походы. Но Библия, была дана нам Создателем совершенно для других целей: «Всё Писание вдохновлено Богом и полезно для обучения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности, чтобы Божий человек был сведущ во всём, полностью подготовлен ко всякому доброму делу» (2 Тимофею 3:16,17). К тому же, знание библейских истин защитит от лжи, распространяемой «пасторами» не знающими Библию и не имеющими к Богу никакого отношения.
Подсказка: из Библии.
<br/>
Всегда было любопытно: как это «смотреть вниз», задаваясь вопросом, действительно ли я держал ту же Библию, что и Иисус, которую Бог выдохнул сверхъестественным образом через вдохновение? Считается, что это «Септуагинта» — «Перевод семидесяти толковников» («Interpretatio Septuaginta Seniorum» — «перевод семидесяти старцев») — собрание переводов Ветхого Завета на древнегреческий язык, выполненных в III—I веках до н. э. в Александрии. Часто обозначается как «LXX» (число семьдесят, записанное римскими цифрами). Удивительно, но Иисус и Павел использовали «LXX» как основную Библию. Она похожа на Библию, которую каждый из нас держал в руках. Разумеется это не оригинал Ветхого Завета на иврите, а его перевод на греческий, основанный на тех же оригинальных и вдохновенных словах… Начинается повествование с «Книги Иова»… <br/>
<br/>
Читает Олег Исаев великолепно. Заслушаешься. Спасибо.
Финал настолько ясен и психологически оправдан… я даже не подозревала, что его можно толковать по-разному.