Я часто бываю в Мелихово, там сохранились афиши с постановок.<br/>
Там написано «Вишневый сад» комедия в 4-х действиях.<br/>
Я думаю, что Чехов, настаивал именно на комедии, не в смысле весело-забавно, а комедия жизни, ситуации положений, фарса, иронии…
Прослушали в дороге. Остались в восторге, как комедию посмотрели. Так красочно расписано. Сплошной позитив и юмор, какие ужасы?! Прекрасный сюжет для приключенческой комедии. Прочитано тоже классно! Спасибо!
Браво! Обажаю прекрасные комедии Мольера! В которых есть и юмор и сатира и высмеивание людских пороков и узкомыслия! С наслаждением переслушал комедию, как побывала в театре на постановке!
А можно примеры нормальных подобных историй, просто не фанатею с ужастиков, поэтому не предвзят😅, я детективы обычно люблю, но тут комедия с ужастиками, странно что комедии нет в жанрах
Очень люблю творчество Шекспира, но при прочтении таких сонет нужно вкладывать в них душу, а не просто так читать для развлечения. Не хватило эмоциональность и это при том, что Уильям Шекспир пишет очень душевные, трагичные и драматичные сонеты
Так а я об чём? Шекспир давно нам об этом рассказал, что весь мир театр, а люди в нём актёры! По сей день живём по заветам Шекспира, хотя и убеждали нас жить по заветам Ильича! Но человека трудно сбить с пути истинного!!! :-)))
Сказка то она конечно сказка, но отчего же такая тяжелая!? <br/>
Сразу понятно, что жизнь на острове была не сахар во времена Шекспира.<br/>
Впрочем Шекспир великолепен. Конечно, и работа переводчика не менее важна.<br/>
Стих хорош. Слог гармоничен и отточен. Сыграно хорошо. Спасибо.
Лёгкая ненавязчивая история а-ля «иронический детектив». Естественно, никакого глубокого смысла и высокого интеллекта. Это Вам не Шекспир, Чехов или Стругацкие;) Подходит как фон под домашние дела… Местами даже звучит как комедия положений. Только вот странная озвучка напрягала: то ослиные крики, то наложенный смех…<br/>
Озвучка понравилась, актёры-молодцы.
Детектив на грани фантастики — очень надуманный, о психах, садистах и маньяках, помешавшихся на Шекспире. Ерунда какая-то этот сюжет.<br/>
С другой стороны — это возможно написано для школьников и тех, кто начитавшихся о погонях, захотят прочесть и Шекспира, так как он в книге представляется как гений и философ всех времен и народов. Хотя… хочу заметить, что переводы наших писателей — гораздо талантливее и лучше, слог красивее и поэтичнее, чем сами оригиналы. Все таки у Шекспира тексты более грубые. Поэтому, да! Читайте Шекспира, но только в переводе русских писателей :-)
Необычное произведение от двух лиц, которое Paffin превосходно передал слушателям.
Там написано «Вишневый сад» комедия в 4-х действиях.<br/>
Я думаю, что Чехов, настаивал именно на комедии, не в смысле весело-забавно, а комедия жизни, ситуации положений, фарса, иронии…
Сразу понятно, что жизнь на острове была не сахар во времена Шекспира.<br/>
Впрочем Шекспир великолепен. Конечно, и работа переводчика не менее важна.<br/>
Стих хорош. Слог гармоничен и отточен. Сыграно хорошо. Спасибо.
Озвучка понравилась, актёры-молодцы.
С другой стороны — это возможно написано для школьников и тех, кто начитавшихся о погонях, захотят прочесть и Шекспира, так как он в книге представляется как гений и философ всех времен и народов. Хотя… хочу заметить, что переводы наших писателей — гораздо талантливее и лучше, слог красивее и поэтичнее, чем сами оригиналы. Все таки у Шекспира тексты более грубые. Поэтому, да! Читайте Шекспира, но только в переводе русских писателей :-)