Заходил 16 минут назад
Александр Дуров
Россия, Нижний Новгород
Комментарии 341
Александр Дуров
2
1
Александр Дуров
4
Александр Дуров
4
Александр Дуров
Александр Дуров
4
1
Александр Дуров
3
Александр Дуров
4
1
Александр Дуров
3
Александр Дуров
5
1
Александр Дуров
Александр Дуров
2
Александр Дуров
5
Александр Дуров
1
Александр Дуров
2
1
Александр Дуров
3
1
Александр Дуров
4
Александр Дуров
2
Александр Дуров
1
Александр Дуров
3
Александр Дуров
9
Marius Kovach – Не "all-inclusive"
Автора, слава богу, сожрали.
Кочетков Владимир – Пересвет
Раньше каждый ребёнок школьного возраста мог правильно написать имена былинных героев, таких, как Пересвет и Ослябя. А сейчас, к сожалению, видно грамотность сильно «ослябля».
Стругацкий Аркадий, Стругацкий Борис – Понедельник начинается в субботу
На данном ресурсе это пятая по счёту озвучка гениального «Понедельника...». И наихудшая. Чтец не в ладах с ударениями в русских словах и явно переусердствовал с театральными интонациями, особенно в диалогах.
Джером Клапка Джером – Рассказы (аудиоспекталь)
Да, так называемое звуковое сопровождение очень напоминает журнал «Ералаш»
Таренков Андрей – Холод. Часть 1
Какой дебил писал аннотацию?
Мазковой Юрий – Придет ли Возмездие
Много лет занимаюсь переводами и редактированием текстов. Не могу равнодушно проглатывать явно неряшливые литературные обороты. Наверное, это уже профессиональная деформация )
Мазковой Юрий – Придет ли Возмездие
Более всего этот текст напоминает довольно посредственный перевод с английского, каковым, по-моему, и является. На подобный вывод наводит место действия детективной истории, крайне скудно описанное автором ввиду слабого владения материалом, а также россыпь смысловых косяков. Ну, вот, хотя бы: «Как-то раз он опять обнаружил в почтовом ящике памфлет, приглашающий в группу саморегуляции» (2.41.30). Вряд ли человек, пишущий книги, не знает значения слова «памфлет». Зато в переводе с английского «pamflet» кроме основного значения, т. е. публицистика обличительного характера, имеет и второе: проспект, рекламное приглашение. Там ещё где-то встречается «он продал кондоминиум». Ну, и так далее…
В объективе слова
Да неужели?! И как давно он перестал склоняться?
Бовыкина Ольга – Поезд оттуда
Грамотей, который пишет аннотации, в школе русский язык учил?
Голицын Анатолий – Новая ложь взамен старой. Коммунистическая стратегия обмана и дезинформации
Не поверите, исключительно по выговору. Имел дело со студентами из Африки )
Голицын Анатолий – Новая ложь взамен старой. Коммунистическая стратегия обмана и дезинформации
Чтец — выходец из Верхней Вольты?
Весник Евгений – Хмельные странички
Не городите ерунды. Фамилия народного артиста СССР — Вėсник. С ударением на первый слог. И родился он в городе Петрограде.
Сименон Жорж – Господин Понедельник
После «ста грамм»?
Дудоров Петр – Тайна нижегородского Главного дома
Я никого не путаю. Просто не представляю себе Шерлока в нижегородском постоялом дворе, одного, без неусыпной заботы миссис Хадсон.
Дудоров Петр – Тайна нижегородского Главного дома
Браво! Это какой же надо обладать буйной фантазией, чтобы перенести отпетого домоседа и рафинированного сноба Ш. Холмса в Нижний Новгород 1901 года… Автор, по-видимому, большой патриот своей малой родины. В следующем произведении надо ожидать приезда в Нижний (а еще лучше — в Арзамас или Балахну) мисс Марпл и Э. Пуаро.
Штерн Борис – Чья планета?
Отличный, забавный рассказ. И прочитано замечательно, от души. Только одно непонятно: почему же, чёрт побери, бакЕн, а не бАкен, то бишь сигнальный буй. Причем, как на грех, без конца повторяется эта ошибка.
Черников Виталий – Укус Уробороса
Причём, в подавляющем большинстве — нули.
Финней Джек – О пропавших без вести
В такой ситуации стоит начать с хорошо охлаждённой водки )
Лойко Юрий – Приглашение на свадьбу
Первая строчка аннотации: «Мария устроилась на новую работу патологоанатомом и погрузилась с головой в дела». Похоже на перл из школьного сочинения, типа «Герман услыхал скрип рессор. Это была старая княгиня».
Антон Чехов – Повести
Ну, зачем же так бормотать-то невнятной скороговоркой? А? Это же Чехов!